| I'm done taking the blame. | Я больше не буду принимать вину на себя. |
| To save everyone, someone must take the blame. | Чтобы спасти всех, кто-то один должен взять вину на себя. |
| And someone has to take the blame. | Когда все идет не так как надо, кто-то должен взять вину на себя. |
| No wonder Neville took the blame. | Не удивительно, что Невилл взял вину на себя. |
| Constable Warburton said you ordered him to take the blame. | Констебль Вобёртон говорит, что вы приказали ему взять вину на себя. |
| But that's why he took the blame. | Вот почему он принял вину на себя. |
| If anything goes wrong, I take full blame. | И, если случится что-нибудь, я беру всю вину на себя. |
| In this game, Agent Blye, somebody always takes the blame. | В этой игре, агент Блай, кто-то всегда берет вину на себя. |
| Don't try to take the blame anymore. | Не пытайся брать вину на себя больше. |
| Okay, well, I'll just take the blame. | Ладно, я возьму всю вину на себя. |
| He'll protect his Father and take all the blame. | Он защищал отца и взял всю вину на себя. |
| So I'm going to take the blame... and he can walk free. | Так что, я собираюсь взять вину на себя и он сможет остаться свободным. |
| To make us take the blame. | Заставить нас взять вину на себя. |
| I took the blame. I'm a good soldier. | Я взял вину на себя как хороший солдат. |
| And don't worry, I'll take all the blame. | И не волнуйся, я возьму вину на себя. |
| Well, if taking the blame protects Jack, | Ну, если взяв вину на себя я защищу Джека, |
| I can't sit back and let you take the blame. | Я не могу сидеть на месте и позволить тебе взять всю вину на себя. |
| You really think your father took the blame because you outsmarted him. | Ты правда думаешь, что он взял вину на себя, потому что ты перехитрил его. |
| That it was ridiculous he took all the blame. | Это забавно, что он взял всю вину на себя. |
| I'm prepared to take the blame. | Я готов взять вину на себя. |
| I'm guessing that's why he tried to take the blame. | Думаю поэтому он пытается взять вину на себя. |
| Then, I'll take the blame. I'll step down as president. | Тогда я возьму вину на себя и уйду с поста президента. |
| You think by taking the blame you'll feel better. | И вы думаете, что, взяв вину на себя, почувствуете себя лучше. |
| I'll take the blame, man. | Я всю вину на себя возьму, чувак. |
| Why he'd be right there Taking the blame | То он бы был здесь сразу и взял бы всю вину на себя |