If the visit is a failure despite all this commotion you have caused, they will blame you for everything. |
Если визит посла потерпит провал, несмотря на устроенную тобой суматоху, именно тебя будут винить во всём. |
You can't blame yourself, sir. |
Не надо себя винить, сэр. |
But she sure doesn't want to share a bathroom with me, and I can't say I blame her. |
Но ванной со мной поделиться не захотела, и я не могу её в этом винить. |
He told me he wouldn't blame me if I did kill him. |
Он сказал, что не стал бы винить меня, если бы я его убила. |
I don't know that I'd blame her. |
Не знаю, можно ли её винить за это. |
Can you blame anybody but yourselves if he is thinking of leaving you? |
Кого вы можете винить, кроме себя, если он собирается бросить вас? |
You'll blame me terribly, but I will tell you. |
Я знаю, ты будешь меня винить, но я все расскажу. |
My guess is he'd rather quit Glee club than lose sectionals, and I can't blame him. |
Предположу, что он скорее уйдет из хора, чем проиграет на отборочных. и я не могу винить его. |
Look, Daisy, I know that this is so hard, but you cannot blame yourself. |
Послушайте, Дэйзи, я знаю, что это чень трудно, но вы не должны винить себя. |
But honestly, no one could blame a man for seeking an extracurricular outlet in a situation like this. |
Но если честно, в такой ситуации нельзя винить мужчину, ищущего отдушину на стороне. |
Well, can you blame us, especially after what happened with your wife? |
Ну, разве нас можно винить, особенно после того, что произошло с вашей женой? |
And who can blame the parents, not with all the... molesters and abductors and predators out there. |
И кого могут винить родители, если не... насильников, похитителей детей. |
I'm sure you must be thinking a hundred thoughts right now, But, Lily, you cannot blame yourself. |
Я уверен, у тебя в голове сейчас тысячи мыслей, но, Лили, ты не можешь винить себя. |
I don't blame you at all, Mr. Carter. |
Мне не в чем вас винить. |
Can you blame him for sellin' out? |
Разве можно винить его за продажность? |
You are saying that you would blame us for this? |
Вы хотите сказать, что можете винить нас в этом? |
If any of you want to walk out of this room right now, I wouldn't blame you. |
Если кто-то из вас хочет покинуть эту комнату прямо сейчас, я не стану вас винить. |
Some kid doesn't get their Renco Frogman, but you can't blame Santa. |
Некоторые дети не получат их Ренко Фрогмана, но не станут винить Санту. |
Can't say I blame you, I would've done the same myself if I was out in the Caribbean. |
Не могу вас винить, будь я на Карибах, поступил бы так же. |
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades. |
Я один из них, и нас нельзя винить. |
But why blame us poor actors? |
Но зачем винить нас, бедных актеров? |
I wouldn't blame you, but I need you to read for me. |
Я не буду тебя винить, но мне нужно, чтобы ты мне погадала. |
It can't be undone, and you shouldn't blame yourself. |
Этого не вернуть, не стоит винить себя. |
Well, after Sybil, who can blame you? |
Ну, после гибели Сибил, кто стал бы вас винить? |
You want other people to do the things you can't so you can blame them. |
Тебе хочется, чтобы люди делали то, что у тебя не выходит, чтобы ты мог их винить в этом. |