So if any of you have any Bhutan travel plans in the nearfuture, you can go check these out. Here are some images fromthat. |
Если кто-то из вас посетит Бутан в ближайшее время, выможете пойти это проверить. Вот некоторые изображения. |
Bhutan was the first country in the region to iodise its entire salt supply, which has resulted in the virtual elimination of iodine deficiency. |
Бутан первым в регионе йодировал весь свой запас соли, что привело практически к полной ликвидации йодистой недостаточности. |
One of the most recent jurisdictions to acknowledge women's full right to vote was Bhutan in 2008 (its first national elections). |
Одним из последних государств, в которых было введено женское избирательное право, стал Бутан в 2008 году. |
Deep in the heart of the Himalayas Lays the land of the thunder dragon - The kingdom of Bhutan. |
Глубоко в сердце Гималаев лежит страна дракона-громовержца - королевство Бутан. |
The main difficulty faced by the Royal Government of Bhutan in implementing the recommendations has been the inconvenience caused to persons involved in common law cases. |
Основная трудность, с которой столкнулось правительство Королевства Бутан при осуществлении этих рекомендаций, была связана с делами, касающимися общего права. |
Bhutan, for those of you who don't know it, is the newest democracy in the world, just two years ago. |
И Бутан, для тех из вас, кто не в курсе, стал самой молодой демократической республикой в мире всего 2 года назад. |
By 1989 Bhutan had developed nine other forest and wildlife preserves, also mostly along the southern border with India. |
К 1989 году Бутан организовал ещё девять заказников, в основном расположенных вдоль южной границы с Индией. |
Countries which have had stamps printed in India include Burma (before independence), Nepal, Bangladesh, Bhutan, Portugal and Ethiopia. |
В их число входят Бирма (до провозглашения независимости), Непал, Бангладеш, Бутан, Португалия и Эфиопия. |
It was believed that they were currently detained in Gomdar Samdrup Jongkhar, eastern Bhutan. |
В настоящее время они, как полагают, содержатся в Гомдар Самдруп Джонгкаре, восточный Бутан. |
Bhutan, as an LDC and a small land-locked country with a rugged geographical terrain, has had tremendous limitations on its agricultural development. |
Бутан, являющийся НРС и небольшой страной с гористым рельефом местности, не имеющей выхода к морю, испытывает огромные трудности в отношении развития сельского хозяйства. |
For example, Bhutan acknowledged the technical assistance provided by the Tata Energy Research Institute in the preparation of its national communication. |
Например, Бутан сообщил о технической помощи, которую он получил в ходе подготовки своего национального сообщения от "Тата энерджи рисёрч инститьют". |
The Kingdom of Bhutan is honoured to present this report as a contribution to the current global conversation on a transformative post-2015 development agenda. |
Королевство Бутан имеет честь представить настоящий доклад в качестве вклада в проводимое в настоящее время глобальное обсуждение программы преобразований в области развития на период после 2015 года. |
In the first edition of the pageant, 77 contestants from across Bhutan registered for the Miss Bhutan 2008, but only 20 contestants were short listed in the main event after the preliminary round. |
На первом конкурсе Мисс Бутан, проходившем в 2008 году, было зарегистрировано 77 конкурсанток со всей страны, но только 20 из них были допущены к финалу. |
Well, I went over all Bhutan for that figurine, and I want it now. |
Ну, я аж в сам Бутан ездил за этой статуэткой, и хочу получить её немедленно. |
Trafficking is defined as transporting, selling or buying a person within, into or outside of Bhutan for any purpose. |
Торговля людьми определяется как перевозка, продажа или покупка какого-либо лица в Бутане с целью ввоза в Бутан или вывоза за пределы Бутана для любой цели. |
According to Transparency International's Corruption Perception Index, Bhutan currently ranks 31 out of 177 countries, an 18 point improvement from its rank of 49 in 2009. |
Согласно индексу восприятия коррупции, применяемому организацией "Трэнсперенси интернэшнл", в настоящее время Бутан занимает 31е место среди 177 стран, т.е. поднялся на 18 позиций по сравнению с 49м местом, которое занимал в 2009 году. |
Bhutan has incorporated GNH in its public policy in spite of the many challenges that it faces being a small land locked Least Developed Country. |
Бутан включил принцип ВНС в свою государственную политику, несмотря на многочисленные трудности, с которыми он сталкивается как небольшая наименее развитая страна, не имеющая выхода к морю. |
Qualifying in 1953 he returned to Bhutan where he worked for nine years under his uncle, Neten Tsewang Gyeltshen in Trongsa Dzong. |
Выпустившись в 1953 году, он вернулся в Бутан, где в течение 9 лет работал под руководством своего дяди Нетен Цеван Гьелчена (Neten Tsewang Gyeltshen) в дзонге Тонгса. |
In the World Bank's 1989 appraisal, Coming late to the development scene, Bhutan was eager to avoid mistakes committed elsewhere. |
В 1989 году Всемирный банк положительно оценил экономическую политику властей Бутана: Бутан довольно поздно вышел на сцену развития, и всячески стремился избежать ошибок, допущенных в других странах. |
Mr. Thinley (Bhutan): We have before us an array of issues that are as compelling and daunting as ever before. |
Г-н Чинлей (Бутан) (говорит по-английски): Перед нами стоит целый ряд столь же непреодолимых и непредвиденных проблем, как и прежде. |
Bhutan is working closely with the group of landlocked developing countries to address those challenges through the cooperation of transit countries and the international community. |
Бутан, в тесном контакте с группой развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, занимается решением этих проблем посредством сотрудничества со странами транзита и международным сообществом. |
The provision of social infrastructure in education, public health and employment are some development challenges Bhutan faces with a young demographic profile and increasing number of youth entering the job market. |
В числе проблем в области развития, с которыми сталкивается Бутан вследствие преобладания молодежи в демографической структуре населения и роста числа молодых людей, выходящих на рынок рабочей силы, находится создание социальной инфраструктуры в области образования, здравоохранения и занятости. |
Bhutan has made tremendous strides to improve health care and has taken on the challenge of reaching the un-reached in a country marked by difficult mountain terrain. |
Бутан добился огромных успехов на пути улучшения системы здравоохранения и приступил к решению еще одной сложнейшей задачи, требующей немалых усилий, особенно в условиях страны, на территории которой находится множество труднодоступных гористых районов. |
Although the 2005 MDG progress report reveals that Bhutan remains on track for meeting most of the income and non-income MDGs, existing data deficiencies on some of the indicators still needs to be removed. |
Согласно докладу 2005 года о ходе осуществления ЦРДТ, Бутан стабильно продвигается к тому, чтобы выполнить большинство ЦРДТ, связанных как с повышением уровня доходов, так и с решением других задач, однако существующая до сих пор нехватка данных по целому ряду показателей требует принятия неотложных мер. |
Bhutan is also a member of the SEWA initiative through the SAARC Development Fund. |
Через Фонд развития Ассоциации регионального сотрудничества стран Южной Азии Бутан также участвует в инициативе Ассоциации самостоятельно занятых женщин. |