| It's not funny, Dean! Jesse can't go to Bhutan. | Джесси не может поехать в Бутан. |
| The Kingdom of Bhutan has no information related to this. | Королевство Бутан не располагает такой информацией. |
| Bhutan does not possess facilities to search data using electronic means. | Бутан не располагает техническими средствами для электронного поиска данных. |
| In keeping with its obligations to submit periodic reports on its implementation of the Convention, Bhutan thus offers this document. | Бутан направляет настоящий документ в порядке выполнения своих обязательств по представлению периодических докладов об осуществлении Конвенции. |
| Bhutan has given its topmost priority to investment in people. | Первоочередное внимание Бутан уделяет инвестициям в людские ресурсы. |
| To this end, we are engaged in dialogue with the Government of the Kingdom of Bhutan. | С этой целью мы ведем диалог с правительством Королевства Бутан. |
| Bhutan is very committed to preserve its local culture and traditions. | Бутан очень преданно сохраняет свою местную культуру и традиции. |
| During the 18th century, hundreds of Brahmins were imported as slaves into Bhutan every year. | В XVIII веке в Бутан ежегодно в качестве рабов завозили сотни брахманов. |
| On September 19, 2005 Bhutan became a member of Interpol. | 19 сентября 2005 года Бутан стал членом Интерпола. |
| By the 19th century, Bhutan had developed a slave trade with Sikkim and Tibet. | До XIX века Бутан осуществлял работорговлю с Сиккимом и Тибетом. |
| The Kingdom of Bhutan was the first country to recognize Bangladesh's independence. | Королевство Бутан стало первым государством признавшим независимость Бангладеш. |
| Bhutan has established diplomatic relations with 52 countries and the European Union. | Бутан установил дипломатические отношения с 21 страной и Европейским союзом. |
| The hereditary monarchy of the Wangchuck dynasty in the independent Himalayan State of Bhutan was established in 1907. | Наследная монархия династии Вангчук в независимом гималайском государстве Бутан была основана в 1907 году. |
| "Christians Told To Leave Faith Or Leave Bhutan". | «Христианам сказали оставить веру или Бутан». |
| Due to such geographical location, Bhutan also becomes vulnerable to an increase in intravenous drug use. | Из-за такого географического положения Бутан также становится уязвимым к распространению внутривенного употребления наркотиков. |
| He returned to Bhutan from the United States and started out measuring land. | Он вернулся из Соединённых Штатов в Бутан и занялся измерением земли. |
| The search for happiness should not be confined to the beautiful mountain kingdom of Bhutan. | Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан. |
| Below is a list of Acts of the Kingdom of Bhutan. | Ниже приведён перечень государственных наград королевства Бутан. |
| Consequently, while building its ties with India, Bhutan officially established a policy of neutrality. | Поэтому в своих отношениях с Индией Бутан придерживается политики нейтралитета. |
| Bhutan is a small country in the Himalayas. | Бутан - маленькая страна в Гималаях. |
| I am the special assistant to the Ambassador of the Kingdom of Bhutan. | Я специальный помощник посла королевства Бутан. |
| LWF proposed the following recommendations: Bhutan should begin to allow Bhutanese refugees to return to Bhutan in safety and dignity. | ВЛФ внесла следующие рекомендации: Бутан должен начать разрешать бутанским беженцам возвращаться в Бутан в условиях безопасности и соблюдения их достоинства. |
| Bhutan controls several strategic Himalayan mountain passes including routes between Tibet and Assam. | Королевство Бутан контролирует несколько стратегически важных горных перевалов в Гималаях, в том числе перевалы, через которые идут пути из Тибета в Ассам. |
| Bhutan being a small country should not have too many religions. | Поскольку Бутан является маленькой страной, не следует, чтобы исповедуемые в нем религии были слишком многочисленными. |
| Bhutan will only consider accession and ratification depending on the relevance and need in Bhutan's context. | Бутан приступит к рассмотрению вопроса о присоединении и ратификации лишь с учетом целесообразности и необходимости этого в условиях Бутана. |