It's not funny, Dean! Jesse can't go to Bhutan. |
Джесси не может поехать в Бутан. |
The Kingdom of Bhutan has no information related to this. |
Королевство Бутан не располагает такой информацией. |
Bhutan does not possess facilities to search data using electronic means. |
Бутан не располагает техническими средствами для электронного поиска данных. |
In keeping with its obligations to submit periodic reports on its implementation of the Convention, Bhutan thus offers this document. |
Бутан направляет настоящий документ в порядке выполнения своих обязательств по представлению периодических докладов об осуществлении Конвенции. |
Bhutan has given its topmost priority to investment in people. |
Первоочередное внимание Бутан уделяет инвестициям в людские ресурсы. |
To this end, we are engaged in dialogue with the Government of the Kingdom of Bhutan. |
С этой целью мы ведем диалог с правительством Королевства Бутан. |
Bhutan is very committed to preserve its local culture and traditions. |
Бутан очень преданно сохраняет свою местную культуру и традиции. |
During the 18th century, hundreds of Brahmins were imported as slaves into Bhutan every year. |
В XVIII веке в Бутан ежегодно в качестве рабов завозили сотни брахманов. |
On September 19, 2005 Bhutan became a member of Interpol. |
19 сентября 2005 года Бутан стал членом Интерпола. |
By the 19th century, Bhutan had developed a slave trade with Sikkim and Tibet. |
До XIX века Бутан осуществлял работорговлю с Сиккимом и Тибетом. |
The Kingdom of Bhutan was the first country to recognize Bangladesh's independence. |
Королевство Бутан стало первым государством признавшим независимость Бангладеш. |
Bhutan has established diplomatic relations with 52 countries and the European Union. |
Бутан установил дипломатические отношения с 21 страной и Европейским союзом. |
The hereditary monarchy of the Wangchuck dynasty in the independent Himalayan State of Bhutan was established in 1907. |
Наследная монархия династии Вангчук в независимом гималайском государстве Бутан была основана в 1907 году. |
"Christians Told To Leave Faith Or Leave Bhutan". |
«Христианам сказали оставить веру или Бутан». |
Due to such geographical location, Bhutan also becomes vulnerable to an increase in intravenous drug use. |
Из-за такого географического положения Бутан также становится уязвимым к распространению внутривенного употребления наркотиков. |
He returned to Bhutan from the United States and started out measuring land. |
Он вернулся из Соединённых Штатов в Бутан и занялся измерением земли. |
The search for happiness should not be confined to the beautiful mountain kingdom of Bhutan. |
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан. |
Below is a list of Acts of the Kingdom of Bhutan. |
Ниже приведён перечень государственных наград королевства Бутан. |
Consequently, while building its ties with India, Bhutan officially established a policy of neutrality. |
Поэтому в своих отношениях с Индией Бутан придерживается политики нейтралитета. |
Bhutan is a small country in the Himalayas. |
Бутан - маленькая страна в Гималаях. |
I am the special assistant to the Ambassador of the Kingdom of Bhutan. |
Я специальный помощник посла королевства Бутан. |
LWF proposed the following recommendations: Bhutan should begin to allow Bhutanese refugees to return to Bhutan in safety and dignity. |
ВЛФ внесла следующие рекомендации: Бутан должен начать разрешать бутанским беженцам возвращаться в Бутан в условиях безопасности и соблюдения их достоинства. |
Bhutan controls several strategic Himalayan mountain passes including routes between Tibet and Assam. |
Королевство Бутан контролирует несколько стратегически важных горных перевалов в Гималаях, в том числе перевалы, через которые идут пути из Тибета в Ассам. |
Bhutan being a small country should not have too many religions. |
Поскольку Бутан является маленькой страной, не следует, чтобы исповедуемые в нем религии были слишком многочисленными. |
Bhutan will only consider accession and ratification depending on the relevance and need in Bhutan's context. |
Бутан приступит к рассмотрению вопроса о присоединении и ратификации лишь с учетом целесообразности и необходимости этого в условиях Бутана. |