Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутан

Примеры в контексте "Bhutan - Бутан"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутан
A total of 24 least developed countries had deficits greater than 8 per cent of GDP, which in some cases exceeded 20 per cent (Bhutan, Guinea, Liberia, Mauritania, Mozambique, Niger and Sao Tome and Principe). Двадцать четыре наименее развитые страны имели дефициты платежных балансов, составляющие свыше 8 процентов, которые в некоторых случаях превышали 20 процентов ВВП (Бутан, Гвинея, Либерия, Мавритания, Мозамбик, Нигер и Сан-Томе и Принсипи).
The agreement committed the eight SAARC member States (Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan and Sri Lanka) to earmark a regional reserve of approximately 242,000 tons of grain, with India providing 150,000 tons. В соответствии с этим соглашением восемь государств - членов СААРК (Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал, Пакистан и Шри-Ланка) обязались выделить в региональный резерв около 242000 тонн зерна, причем 150000 тонн должна была предоставить Индия.
The ecosystem-based adaptation component has already been approved by the Global Environment Facility for implementation in Asia (Bhutan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar) and in Latin America and the Caribbean (El Salvador, Jamaica and Mexico). Компонент адаптации на основе экосистем уже утвержден Глобальным экологическим фондом для осуществления в Азии (Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма) и в Латинской Америке и Карибском бассейне (Мексика, Сальвадор и Ямайка).
Stakeholders from the South Asia region participated in courses on the interface between access and benefit sharing and intellectual property rules for ASEAN countries between late 2013 and early 2014, comprising, inter alia, Bangladesh, Bhutan and Nepal. Представители стран Южной Азии, таких как Бангладеш, Бутан и Непал, приняли участие в учебных курсах, посвященных связи между доступом и распределением выгод, а также нормам в области интеллектуальной собственности, действующим в АСЕАН, которые были организованы в конце 2013 - начале 2014 года.
Being the newest democracy in the world, an important element of the Report is on the lessons learnt and the initiatives undertaken by Bhutan to further promote and entrench the values of democracy. Поскольку Бутан стал самой молодой демократией в мире, важным элементом настоящего доклада являются извлеченные уроки и инициативы, предпринятые Бутаном с целью дальнейшего развития и закрепления демократических ценностей.
The Bureau was informed that the national statistical office of Mongolia was in the process of preparing a draft resolution on statistical capacity development in consultation with its mission in Bangkok, and that prospective co-sponsors were Bhutan and Maldives. Бюро информировали о том, что Национальное статистическое управление Монголии готовит проект резолюции по развитию статистического потенциала по консультации со своей миссией в Бангкоке и о том, что возможными соавторами этого проекта станут Бутан и Мальдивы.
In total, 20 forest policies from 16 countries were nominated and out of these, six were short listed: Bhutan, the Gambia, Nepal, Rwanda, Switzerland and the United States. В общей сложности было представлено 20 стратегий по вопросам лесов из 16 стран мира, из которых были отобраны стратегии из следующих шести стран: Бутан, Гамбия, Непал, Руанда, Соединенные Штаты Америки и Швейцария.
More specifically, the Commission had worked with a number of countries, including Bhutan, Indonesia, Mongolia, Thailand and Viet Nam, to provide training on the methodology used by the Commission to conduct integrity and corruption impact assessments. Более конкретно, Комиссия работает с рядом стран, включая Бутан, Вьетнам, Индонезию, Монголию и Таиланд, и организуя для них обучение по методологии, используемой Комиссией для проведения оценок в отношении соблюдения принципов честности и неподкупности и последствий коррупции.
In April 2010, Bhutan hosted the Sixteenth SAARC Summit on the theme "Green and Happy South Asia" and assumed the Chair of SAARC for the first time. В апреле 2010 года Бутан принял шестнадцатый саммит СААРК по теме "Зеленая и счастливая Южная Азия" и впервые принял на себя председательство в СААРК.
As Chair of SAARC, Bhutan hosted several high level and important meetings and events thereby leading the SAARC process prominently: В качестве председателя СААРК Бутан принял несколько важных совещаний и мероприятий высокого уровня и, таким образом, заметно продвинул вперед процесс СААРК:
To protect and promote the inherent dignity of all, particularly the rights of persons with disabilities, Bhutan signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2010. Для защиты и поощрения достоинства, присущего всем, особенно прав инвалидов, Бутан подписал в 2010 году Конвенцию о правах инвалидов.
Bhutan is a net sequester absorbing more carbon dioxide than it produces. (Recommendations 67, 68, 69, 85 and 86). Бутан является чистым поглотителем углерода, поглощая больше углекислого газа, чем производит. (Рекомендации 67, 68, 69, 85 и 86)
These inherent natural factors as well as social factors like poverty, human encroachment on vulnerable slopes, low literacy etc., have made Bhutan one of the worst disaster prone countries in the world. Эти естественные природные факторы, а также социальные факторы, такие как нищета, воздействие человека на уязвимые склоны гор, низкий уровень грамотности и т.д., превратили Бутан в одну из наименее защищенных от природных бедствий стран в мире.
Bhutan appreciates the support and cooperation extended by the international community in its efforts to promote and protect human rights in a comprehensive manner, including promoting social and economic rights as reflected in its development concept of GNH. Бутан ценит поддержку и сотрудничество со стороны международного сообщества в реализации его усилий, направленных на всеобъемлющее поощрение и защиту прав человека, в том числе на расширение социально-экономических прав, предусмотренных его концепцией развития на основе ВНС.
155.71 Further improve the conditions of prisons to make them more conducive to the rehabilitation of inmates as per the comment of EHRC (Bhutan); 155.71 продолжить улучшение условий содержания в тюрьмах, обеспечивающих реабилитацию заключенных, о чем говорится в комментарии КЭПЧ (Бутан);
155.94 Take necessary measures to open the office of the Federal Ethics and Anti-Corruption Commission in the remaining two national regional States (Bhutan); 155.94 принять все необходимые меры с целью открыть бюро Федеральной комиссии по соблюдению этических норм и борьбе с коррупцией в оставшихся двух региональных национальных штатах (Бутан);
It noted that Bhutan had not taken steps towards ratifying the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and drew attention to the initiative aimed at achieving universal ratification of that convention through the provision of assistance. Она отметила, что Бутан не предпринял шагов для ратификации Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, и обратила внимание на инициативу, направленную на достижение всеобщей ратификации этой конвенции за счет предоставления помощи.
Yemen took note of the fact that, despite numerous challenges, Bhutan had enacted legislation to promote and protect human rights and strengthen the judiciary, and that it had built capacity and raised awareness, including by providing legal training on human rights. Йемен отметил тот факт, что, несмотря на многочисленные вызовы, Бутан принял законодательство по поощрению и защите прав человека и усиление судебной системы, а также укрепил потенциал и повысил уровень информированности, в том числе за счет организации юридической подготовки в области прав человека.
Armenia encouraged Bhutan to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and other international human rights conventions, particularly the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Армения призвала Бутан ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и другие международные конвенции в области прав человека, в частности Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
120.59 Take the necessary measures to allow the Bhutanese refugees who wish to return to Bhutan to do so safely and in conditions that respect their rights (Switzerland); 120.59 принять необходимые меры для предоставления разрешения бутанским беженцам, которые хотят вернуться в Бутан, сделать это в условиях обеспечения безопасности и защиты их прав (Швейцария);
127.91 Continue its efforts aimed at combating the gender gap by ensuring that girls have equal access to school, especially in rural areas (Bhutan); 127.91 продолжать свои усилия, направленные на борьбу с гендерным разрывом, путем обеспечения для девочек равного доступа к школьному образованию, особенно в сельских районах (Бутан);
166.268 Continue with its efforts to reduce poverty, in particular, to increase its focus on anti-poverty programmes in rural areas (Bhutan); 166.268 продолжать свои усилия по сокращению бедности, в частности уделять больше внимания программам по борьбе с бедностью в сельских районах (Бутан);
118.138 Intensify its efforts to reduce rural-urban income inequalities with support from the international community and other relevant United Nations agencies (Bhutan); 118.138 активизировать усилия по сокращению неравенства в уровне доходов в сельских и городских районах с помощью международного сообщества и других соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций (Бутан);
121.103. Further consider the implementation of the national plan of action on trafficking in persons, which is currently being drawn up (Bhutan); 121.103 рассмотреть в дальнейшем вопрос об осуществлении национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, разработка которого проводится в настоящее время (Бутан);
143.44. Raise awareness among its people of laws and regulations so that they can exercise their rights effectively and adequately (Bhutan); 143.44 повысить осведомленность жителей страны о законах и регламентирующих документах, для того чтобы они могли более действенно и соответствующим образом пользоваться своими правами (Бутан);