The third LEG regional workshop on NAPA preparation was hosted by the Royal Government of Bhutan in Thimphu from 9 to 11 September 2003. |
Третье региональное рабочее совещание ГЭН по подготовке НПДА было организовано правительством Королевства Бутан в Тхимпху 9-11 сентября 2003 года. |
Signature: Bhutan (9 December 2003) |
Подписание: Бутан (9 декабря 2003 года) |
Bhutan suggested that the high-level dialogue should consider further solutions to the problem of poverty and the appropriate policies and actions required. |
Бутан отметил, что в ходе диалога на высоком уровне следует рассмотреть дополнительные решения проблемы нищеты и надлежащие стратегии и меры. |
Bhutan became an Observer to the International Labour Organization in June this year with a view to becoming a member in the near future. |
В июне нынешнего года Бутан стал наблюдателем при Международной организации труда, с тем чтобы в ближайшем будущем стать ее членом. |
As a country for which the United Nations will always be critically important, Bhutan is indeed deeply heartened. |
Как страна, для которой Организация Объединенных Наций будет всегда иметь жизненно важное значение, Бутан весьма этому рад. |
Nepal and Bhutan shared values and a common culture and had remained friends for centuries. |
Непал и Бутан придерживаются общих ценностей и имеют общую культуру и на протяжении веков являются дружественными друг другу странами. |
Bhutan fully supports the creation of a global AIDS and health fund. |
Бутан полностью поддерживает создание глобального фонда для борьбы со СПИДом и здравоохранения. |
In parallel, a number of related actions include project identification and formulation missions to Bhutan, Mali and Zambia. |
Одновременно будет осуществлен ряд других мероприятий, включая направление миссий по выявлению и формулированию проектов в Бутан, Мали и Замбию. |
Acceptance: Bhutan (12 October 2000) |
Принятие: Бутан (12 октября 2000 года) |
Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. |
На основе этого убеждения Бутан определил цели и задачи своей политики в области развития как достижение «всеобщего национального счастья». |
Bhutan had an excellent free trade and transit agreement with India. |
Бутан имеет прекрасное соглашение о свободной торговле и транзитных перевозках с Индией. |
I went to Bhutan to understand better how GNH is being applied. |
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС. |
This focus on material improvement aimed at meeting basic needs makes sense for a country at Bhutan's relatively low income level. |
Это внимание улучшению материального благосостояния, направленное на удовлетворение основных нужд, разумно для страны, которая находится на таком относительно низком уровне доходов, как Бутан. |
I came to Bhutan after hearing an inspiring speech by Prime Minister Jigme Thinley at the 2010 Delhi Summit on Sustainable Development. |
Я приехал в Бутан после того, как услышал вдохновляющую речь премьер-министра Джигме Тинлея на Дельфийском саммите по устойчивому развитию в 2010 году. |
Incautious and expensive advice from McKinsey and other private consulting firms could help turn Bhutan into a degraded tourist zone. |
Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону. |
And, in an age of pervasive anxiety, Bhutan is asking deep questions about the meaning and nature of happiness itself. |
И в эпоху повсеместного беспокойства Бутан задает глубокие вопросы о смысле и характере самого счастья. |
The PRESIDENT said that, since Barbados and Bhutan were unable to serve on the Committee, two new members must be elected. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что поскольку Барбадос и Бутан не могут принимать участие в работе Комитета, должны быть избраны два новых члена. |
Mr. Pradhan (Bhutan) said that one of the major problems facing the global community was severe poverty. |
Г-н ПРАДХАН (Бутан) подчеркивает, что одной из основных проблем, стоящих перед международным сообществом, является крайняя нищета. |
Bhutan still faced resource constraints in financing its development expenditure and required the continued support of the international community. |
Тем не менее Бутан сталкивается с трудностями в области финансирования развития и нуждается в помощи со стороны международного сообщества. |
UNV also conducted two comprehensive assessments of overall organizational impact (Bhutan and Botswana). |
ДООН также провели две всеобъемлющие оценки общих результатов организационных преобразований (Ботсвана и Бутан). |
Bhutan has enacted in 1991, legislation to give effect to several multi-lateral instruments on suppression of terrorism. |
В 1991 году Бутан принял законодательство о вступлении в силу ряда многосторонних документов о борьбе с терроризмом. |
Bhutan became the 107th country to sign the convention. |
Бутан стал сто седьмой страной, подписавшей эту конвенцию. |
Evaluation of the religion and health project, Bhutan |
Результаты оценки проекта по делам религии и вопросам здравоохранения, Бутан |
He was confident of Bhutan's compliance in submitting timely reports in future. |
Он уверен, что в будущем Бутан будет соблюдать требования о своевременном представлении докладов. |
Bhutan was committed to eliminating gender disparity in primary education by 2005. |
Бутан привержен делу ликвидации к 2005 году гендерных различий в системе начального образования. |