As its capacity is enhanced, Bhutan will consider ratifying relevant international human rights instruments. |
По мере роста своего потенциала Бутан будет рассматривать вопрос о ратификации тех или иных международных договоров по правам человека. |
It invited Bhutan to continue its work on human rights education. |
Она призвала Бутан к продолжению его работы по образованию в области прав человека. |
It acknowledged the challenges facing Bhutan. |
Она признала вызовы, с которыми сталкивается Бутан. |
It urged Bhutan to cooperate with climate change initiatives. |
Они настоятельно призвали Бутан к сотрудничеству с инициативами в области изменения климата. |
Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. |
Лиза, я думаю, что Джесси должен поехать в Бутан. |
Bhutan is honoured to serve as one of the Vice-Presidents. |
Бутан гордится тем, что он выступает в роли одного из заместителей Председателя. |
Since 1993, Bhutan has released annual Chinese New Year stamps. |
Начиная с 1993 года Бутан ежегодно выпускает почтовые марки по случаю китайского Нового года. |
Bhutan long ago accepted that development must be participatory and environmentally sustainable. |
Бутан давно согласился с тем, что основой развития должны стать участие и экологическая устойчивость. |
Celebrating Mountain Women Conference, Bhutan, October 2002 |
Конференцию по теме: «В честь женщин горных районов», Бутан, октябрь 2002 года |
Two signatories reported: Bhutan and Brunei Darussalam. |
Два государства, подписавшие Конвенцию, представили ответы: Бруней-Даруссалам и Бутан. |
Fortunately, Bhutan was still small enough to allow for such meetings. |
К счастью, Бутан является достаточно небольшой страной и может позволить себе проводить такие собрания. |
Bhutan thus considered the review a productive and rewarding experience. |
Исходя из этого, Бутан считает обзор весьма продуктивным и действенным мероприятием. |
Bangladesh noted the challenges Bhutan faces and recent impressive progress, which would have far-reaching human rights implications. |
Бангладеш отметил препятствия, с которыми сталкивается Бутан, и достигнутый недавно впечатляющий прогресс, который будет иметь значительные последствия для прав человека. |
Bhutan contributed financially to OHCHR in 2006. |
В 2006 году Бутан сделал взнос в бюджет УВКПЧ. |
My country, Bhutan, has made tremendous strides in the environmental field. |
Бутан предпринял огромные усилия в области экологии. |
Bhutan also continues to host delegations from the ICRC Regional Delegation based in New Delhi. |
Бутан продолжает принимать делегации из Регионального представительства МККК, расположенного в Нью-Дели. |
Bhutan appreciates the efforts of the Core Group in resettling people from the camps. |
Бутан высоко оценивает усилия Основной группы в переселении людей из лагерей. |
Bhutan is deeply committed to ensuring promotion and protection of all human rights of its people. |
Бутан твердо намерен способствовать пропаганде и защите всех прав человека своего народа. |
Bhutan looked forward to an open and constructive dialogue. |
Бутан готов вести открытый и конструктивный диалог. |
Madagascar recognized the strengthened normative and institutional framework and encouraged Bhutan to continue the democratic process. |
Мадагаскар признал укрепление нормативной и институциональной основы и призвал Бутан продолжать демократический процесс. |
It welcomed the signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and urged Bhutan to become a party to other instruments. |
Она приветствовала подписание Конвенции о правах инвалидов и призвала Бутан стать участником других договоров. |
Bhutan does not see the requirement for further incorporation of content with a human rights approach into education. |
Бутан не видит необходимости расширять использование в сфере образования материалов, учитывающих правозащитный подход. |
In view of the lack of institutional and financial capacity, Bhutan is currently not in the position to accept this recommendation. |
Ввиду недостаточности институционального и финансового потенциала Бутан в настоящее время не может принять эту рекомендацию. |
Bhutan is committed to ensuring that all children have access to free primary education. |
Бутан намерен обеспечить свободный доступ к бесплатному начальному образованию всем детям страны. |
Bhutan noted the adoption of numerous laws and the ratification of two Optional Protocols to CRC. |
Бутан отметил принятие многочисленных законов и ратификацию двух Факультативных протоколов к КПР. |