| later: Mr. TSHERING (Bhutan) | затем: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
| later: Mr. TSHERING (Bhutan) | позднее: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
| Chairman: Mr. TCHERING (Bhutan) | Председатель: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
| Subsequently, Peru, Kyrgysztan, Bhutan, Bolivia, the Solomon Islands, Ecuador, Nigeria and Guatemala joined as sponsors of the draft resolution. | Затем Перу, Кыргызстан, Бутан, Боливия, Соломоновы Острова, Эквадор, Нигерия и Гватемала присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers. | Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу. |
| Third Committee: Mr. Ugyen Tshering (Bhutan) | Третий комитет: г-н Угьен Тсеринг (Бутан) |
| The Kingdom of Bhutan has always remained a sovereign, independent nation throughout its long history, although we too have suffered at the hands of an imperial Power. | Королевство Бутан на протяжении всей своей долгой истории оставалось суверенным, независимым государством, хотя мы также пострадали от действий одной имперской державы. |
| It is sponsored by the following countries: Bhutan, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Honduras, India, Indonesia, Nepal, Nigeria and Sri Lanka. | Его авторами являются следующие страны: Боливия, Бутан, Гондурас, Индия, Индонезия, Колумбия, Коста-Рика, Непал, Нигерия и Шри-Ланка. |
| To this end Bhutan has committed itself to maintaining 60 per cent of its land mass under forest cover, including 20 per cent as national parks. | Для этого Бутан провозгласил о своем намерении сохранить на 60 процентах своей территории лесной покров, в том числе 20 процентов в качестве национальных парков. |
| The border between Bhutan and China has been closed since the invasion of Tibet in 1959, causing an influx of refugees. | Граница между Бутаном и КНР (порт.)русск. закрыта с 1959 года, когда из Тибета в Бутан хлынул поток беженцев. |
| Well, they're going to Bhutan, so this is our chance in a small way to help all the orphans. | Ну, они едут в Бутан, и это наша возможность хоть чем-то малым помочь сиротам. |
| B.Report of the Chairman on his mission to India, Bhutan and Nepal | В. Доклад Председателя об итогах его миссии в Индию, Бутан и Непал |
| Bhutan has stepped forward to take an active role by seeking membership in all major United Nations and other international bodies including the Bretton Woods institutions. | Бутан стремится играть активную роль на основе участия в деятельности всех крупнейших органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, включая бреттон-вудские учреждения. |
| Bhutan recognizes that developing countries must work closely with other major participants in the international development effort, such as financial institutions, bilateral donors and the world business community. | Бутан признает, что развивающиеся страны должны тесно сотрудничать с другими основными участниками международных усилий в целях развития, такими, как финансовые учреждения, двусторонние доноры и всемирное деловое сообщество. |
| Specific requests were heard from many countries, including Bhutan, Cambodia, Malaysia, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Timor-Leste. | Были заслушаны конкретные просьбы многих стран, включая Бутан, Камбоджу, Малайзию, Непал, Тимор-Лешти, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку. |
| As a demonstration of her commitment to the promotion of human rights, Bhutan has invited a number of international human rights organizations to visit the country. | В подтверждение своей приверженности укреплению прав человека Бутан пригласил ряд международных организаций по правам человека посетить страну. |
| Bhutan had incorporated the provisions of the Convention and of other human rights instruments regarding child labour, inheritance, property ownership and early marriage into various laws. | Бутан включил в различные законы положения Конвенции и других документов в области прав человека, касающихся детского труда, прав наследования, собственности и раннего брака. |
| Bhutan, Czech Republic, Ecuador, Hungary, Uganda | Бутан, Венгрия, Уганда, Чешская Республика, Эквадор |
| Chairman: Mr. TSHERING (Bhutan) | Председатель: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
| UNCTAD also delivered a training course on the production of information statistics for participants from countries including Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Nepal. | ЮНКТАД организовала также учебный курс по подготовке информационной статистики для участников из таких стран, как Бангладеш, Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Непал. |
| Bahrain, Bhutan, Georgia, Nepal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Ukraine. | Бахрейн, Бутан, Грузия, Катар, Непал, Республика Корея, Румыния, Украина. |
| Stationed with different United Nations organizations, UNV volunteers' work cuts across more formal institutional barriers (Bhutan, Ecuador, Lao People's Democratic Republic). | Деятельность добровольцев ДООН, работающих в местах расположения различных организаций Организации Объединенных Наций, выходит за рамки официальных институциональных барьеров (Бутан, Эквадор, Лаосская Народно-Демократическая Республика). |
| His Royal Highness Dasho Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, Crown Prince of the Kingdom of Bhutan | Его Королевское Высочество дашо Джигме Кхесар Намгуэль Вангчук, наследный принц Королевства Бутан |
| We call on Bhutan to take the negotiations as a matter of urgency and to pave the way for the earliest repatriation of the refugees. | Мы призываем Бутан уделить переговорам должное внимание и обеспечить основу для скорейшей репатриации беженцев. |
| Azerbaijan Bhutan Denmark Guinea-Bissau Japan Lao People's Democratic Republic Liberia Spain Switzerland Timor-Leste Tuvalu | Азербайджан Бутан Гвинея-Бисау Дания Испания Лаосская Народно-Демократическая Республика Либерия Тимор-Лешти Тувалу Швейцария Япония |