later: Mr. TSHERING (Bhutan) |
затем: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
later: Mr. TSHERING (Bhutan) |
позднее: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
Chairman: Mr. TCHERING (Bhutan) |
Председатель: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
Subsequently, Peru, Kyrgysztan, Bhutan, Bolivia, the Solomon Islands, Ecuador, Nigeria and Guatemala joined as sponsors of the draft resolution. |
Затем Перу, Кыргызстан, Бутан, Боливия, Соломоновы Острова, Эквадор, Нигерия и Гватемала присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers. |
Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу. |
Third Committee: Mr. Ugyen Tshering (Bhutan) |
Третий комитет: г-н Угьен Тсеринг (Бутан) |
The Kingdom of Bhutan has always remained a sovereign, independent nation throughout its long history, although we too have suffered at the hands of an imperial Power. |
Королевство Бутан на протяжении всей своей долгой истории оставалось суверенным, независимым государством, хотя мы также пострадали от действий одной имперской державы. |
It is sponsored by the following countries: Bhutan, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Honduras, India, Indonesia, Nepal, Nigeria and Sri Lanka. |
Его авторами являются следующие страны: Боливия, Бутан, Гондурас, Индия, Индонезия, Колумбия, Коста-Рика, Непал, Нигерия и Шри-Ланка. |
To this end Bhutan has committed itself to maintaining 60 per cent of its land mass under forest cover, including 20 per cent as national parks. |
Для этого Бутан провозгласил о своем намерении сохранить на 60 процентах своей территории лесной покров, в том числе 20 процентов в качестве национальных парков. |
The border between Bhutan and China has been closed since the invasion of Tibet in 1959, causing an influx of refugees. |
Граница между Бутаном и КНР (порт.)русск. закрыта с 1959 года, когда из Тибета в Бутан хлынул поток беженцев. |
Well, they're going to Bhutan, so this is our chance in a small way to help all the orphans. |
Ну, они едут в Бутан, и это наша возможность хоть чем-то малым помочь сиротам. |
B.Report of the Chairman on his mission to India, Bhutan and Nepal |
В. Доклад Председателя об итогах его миссии в Индию, Бутан и Непал |
Bhutan has stepped forward to take an active role by seeking membership in all major United Nations and other international bodies including the Bretton Woods institutions. |
Бутан стремится играть активную роль на основе участия в деятельности всех крупнейших органов Организации Объединенных Наций и других международных организаций, включая бреттон-вудские учреждения. |
Bhutan recognizes that developing countries must work closely with other major participants in the international development effort, such as financial institutions, bilateral donors and the world business community. |
Бутан признает, что развивающиеся страны должны тесно сотрудничать с другими основными участниками международных усилий в целях развития, такими, как финансовые учреждения, двусторонние доноры и всемирное деловое сообщество. |
Specific requests were heard from many countries, including Bhutan, Cambodia, Malaysia, Nepal, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Timor-Leste. |
Были заслушаны конкретные просьбы многих стран, включая Бутан, Камбоджу, Малайзию, Непал, Тимор-Лешти, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку. |
As a demonstration of her commitment to the promotion of human rights, Bhutan has invited a number of international human rights organizations to visit the country. |
В подтверждение своей приверженности укреплению прав человека Бутан пригласил ряд международных организаций по правам человека посетить страну. |
Bhutan had incorporated the provisions of the Convention and of other human rights instruments regarding child labour, inheritance, property ownership and early marriage into various laws. |
Бутан включил в различные законы положения Конвенции и других документов в области прав человека, касающихся детского труда, прав наследования, собственности и раннего брака. |
Bhutan, Czech Republic, Ecuador, Hungary, Uganda |
Бутан, Венгрия, Уганда, Чешская Республика, Эквадор |
Chairman: Mr. TSHERING (Bhutan) |
Председатель: г-н ТСЕРИНГ (Бутан) |
UNCTAD also delivered a training course on the production of information statistics for participants from countries including Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Lao People's Democratic Republic and Nepal. |
ЮНКТАД организовала также учебный курс по подготовке информационной статистики для участников из таких стран, как Бангладеш, Бутан, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Непал. |
Bahrain, Bhutan, Georgia, Nepal, Qatar, Republic of Korea, Romania, Ukraine. |
Бахрейн, Бутан, Грузия, Катар, Непал, Республика Корея, Румыния, Украина. |
Stationed with different United Nations organizations, UNV volunteers' work cuts across more formal institutional barriers (Bhutan, Ecuador, Lao People's Democratic Republic). |
Деятельность добровольцев ДООН, работающих в местах расположения различных организаций Организации Объединенных Наций, выходит за рамки официальных институциональных барьеров (Бутан, Эквадор, Лаосская Народно-Демократическая Республика). |
His Royal Highness Dasho Jigme Khesar Namgyel Wangchuck, Crown Prince of the Kingdom of Bhutan |
Его Королевское Высочество дашо Джигме Кхесар Намгуэль Вангчук, наследный принц Королевства Бутан |
We call on Bhutan to take the negotiations as a matter of urgency and to pave the way for the earliest repatriation of the refugees. |
Мы призываем Бутан уделить переговорам должное внимание и обеспечить основу для скорейшей репатриации беженцев. |
Azerbaijan Bhutan Denmark Guinea-Bissau Japan Lao People's Democratic Republic Liberia Spain Switzerland Timor-Leste Tuvalu |
Азербайджан Бутан Гвинея-Бисау Дания Испания Лаосская Народно-Демократическая Республика Либерия Тимор-Лешти Тувалу Швейцария Япония |