Mr. Tshering (Bhutan) took the Chair. |
Г-н Тсеринг (Бутан) занимает место Председателя. |
Subsequently, Bhutan, Ecuador and the Philippines also joined as sponsors. |
Впоследствии Бутан, Эквадор и Филиппины также присоединились к числу авторов. |
The allegation that Christians are ill-treated and compelled to leave Bhutan is baseless and false. |
Утверждение, согласно которому христиан подвергали грубому обращению и принуждали покинуть Бутан, лишено всяких оснований и является лживым. |
If the Trulku wished to return to Bhutan, he would be required to obtain a permit like any other foreigner entering the country. |
Если трулку пожелает вернуться в Бутан, ему потребуется разрешение, как любому другому иностранцу, прибывающему в страну. |
This will be our six trip to Bhutan. |
Это будет наша шестая поездка в Бутан. |
It was on this our last trip to Bhutan that we first met little Kvinleya. |
Во время нашей последней поездки в Бутан мы впервые встретили маленького Квинлея. |
Government of India provides refund of excise duties on goods of its origin to Bhutan. |
Правительство Индии обеспечивает возврат акцизных сборов с индийских товаров, ввезенных в Бутан. |
The Chairman then delivered an oral report on his 6-27 January mission to India, Bhutan and Nepal. |
Затем Председатель сделал устный доклад об итогах своей миссии в Индию, Бутан и Непал 6-27 января этого года. |
Mr. TSHERING (Bhutan) nominated Mrs. Espinosa (Mexico) for the office of the Chairman. |
Г-н ТСЕРИНГ (Бутан) выдвигает на пост Председателя г-жу Эспиносу (Мексика). |
Bhutan takes the opportunity of the twenty-fifth anniversary of our membership to rededicate ourselves to the principles of the United Nations and its Charter. |
Бутан пользуется возможностью двадцать пятой годовщины нашего членства, чтобы вновь подтвердить свою приверженность принципам Организации Объединенных Наций и ее Уставу. |
Bhutan supports the steps taken towards the elimination of chemical and biological weapons. |
Бутан поддерживает шаги, предпринимаемые в направлении ликвидации химического и биологического оружия. |
Bhutan has been an independent nation throughout its history. |
На протяжении всей своей истории Бутан являлся независимым государством. |
Bhutan is a developing country which initiated the process of planned development only in 1961 after centuries of self-imposed isolation from the outside world. |
Бутан является развивающейся страной, которая приступила к процессу планового развития лишь в 1961 году после многовековой самоизоляции от внешнего мира. |
Furthermore, Bhutan and Maldives will be covered by the New Delhi field office. |
Далее, на Бутан и Мальдивские Острова будет распростра-няться деятельность отделения ЮНИДО в Дели. |
There is a separate agreement with Bangladesh governing the use of port facilities in that country by Bhutan. |
Кроме того, Бутан заключил отдельное соглашение с Бангладеш, регулирующее использование портов этой страны Бутаном. |
Bhutan realizes that it is a small country and that its effort in the global environment may seem limited. |
Бутан понимает, что является небольшой страной и что его усилия в области мировой экологии могут показаться ограниченными. |
Benin, Bhutan, India, Pakistan, Zambia, Zimbabwe. |
Голосовали против: Бенин, Бутан, Замбия, Зимбабве, Индия, Пакистан. |
The additional sponsors are Bhutan, the Dominican Republic, Georgia, Guyana, Kenya, Kyrgyzstan, Myanmar, Nicaragua and Turkmenistan. |
К числу дополнительных соавторов относятся: Бутан, Доминиканская Республика, Грузия, Гайана, Кения, Кыргызстан, Мьянма, Никарагуа и Туркменистан. |
During the period under consideration, the Working Group made visits to Bhutan, China and Nepal. |
В течение рассматриваемого периода члены Рабочей группы посетили Бутан, Китай и Непал. |
Bhutan, Costa Rica, the Czech Republic, Hungary, Mauritius, Monaco and Uganda contributed for the first time. |
Бутан, Венгрия, Коста-Рика, Маврикий, Монако, Уганда и Чешская Республика внесли свои взносы впервые. |
Bhutan faced many serious structural and geographical constraints that made it difficult for its products to reach the global market. |
Бутан страдает от множества серьезных структурных и географических ограничений, которые затрудняют выход его продукции на мировой рынок. |
She expressed the view that the root cause of that problem was continuous illegal immigration into Bhutan. |
Она высказала мнение, что коренной причиной этой проблемы является непрекращающаяся нелегальная иммиграция в Бутан. |
Nepal accepted. Bhutan has not. |
Непал ответил согласием, Бутан нет. |
Bhutan, Cuba, Marshall Islands, Pakistan, Tonga. |
Бутан, Куба, Маршалловы Острова, Пакистан, Тонга. |
Bhutan was also waiting for its initial report, submitted in April 1999, to be considered by the Committee on the Rights of the Child. |
Бутан ожидает также рассмотрения Комитетом по правам ребенка его первоначального доклада, представленного в апреле 1999 года. |