Planners from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan and Nepal participated in the meeting. |
В работе этого совещания участвовали специалисты по вопросам планирования из Афганистана, Бангладеш, Бутана и Непала. |
Virtually no laws in Bhutan differentiate between women and men. |
Практически ни в одном законе Бутана не проводится различия между женщинами и мужчинами. |
Government of Bhutan, Ministry of Health. |
Правительство Бутана, Ministry of Health (2002). |
Bhutan therefore considers that adequate legal frameworks and measures already exist. |
Следовательно, по мнению Бутана, адекватные правовые рамки и меры уже существуют. |
Participants are now working to establish cross border links with partners outside Bhutan. |
В настоящее время их участники принимают меры к установлению связей с иностранными партнерами за пределами Бутана. |
Royal Government of Bhutan Bhutan's Combined Initial through Sixth Report to the CEDAW Committee, 2002. |
Объединенные первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой доклады Бутана Комитету КЛДЖ, 2002 год. |
Transport in Bhutan Bhutan portal Companies portal Aviation portal International Civil Aviation Organization (January 2008). |
Друк Эйр совершает регулярные рейсы в следующие пункты назначения Список компаний Бутана International Civil Aviation Organisation (January 2008). |
Although relations remained close and friendly, the Bhutanese government expressed a need to renegotiate parts of the treaty to enhance Bhutan's sovereignty. |
Несмотря на близкие и дружественные отношения, правительство Бутана заявило о необходимости пересмотра части договора в сторону укрепления суверенитета Бутана. |
He is typically viewed as the closest and most powerful advisor to the King of Bhutan. |
Он считается ближайшим и самым авторитетным советником короля Бутана. |
The meeting was opened by Dr. Ugyen Tshewang, the Secretary of the National Environment Commission, on behalf of the Government of Bhutan. |
От имени правительства Бутана совещание открыл Секретарь Национальной комиссии по охране окружающей среды д-р Угьен Тшеванг. |
The representatives of Bhutan and the Philippines underscored the prime importance of capacity-building for organizations of persons with disabilities. |
Представители Бутана и Филиппин подчеркнули первостепенное значение наращивания потенциала организаций инвалидов. |
The representative of Bhutan emphasized the importance of raising public awareness at all levels. |
Представитель Бутана подчеркнул важность улучшения информирования общественности на всех уровнях. |
Statements were made by the delegations of Bhutan, Sri Lanka and the Russian Federation. |
С заявлениями выступили делегации Бутана, Российской Федерации и Шри-Ланки. |
The media in Bhutan has grown rapidly within a very short span of time. |
СМИ Бутана за короткий период быстро выросли. |
The delegation of Bhutan was headed by Lyonpo Damcho Dorji, Minister for Home and Cultural Affairs. |
Делегацию Бутана возглавлял Министр внутренних дел и культуры Лионпо Дамчо Дорджи. |
Peru commended Bhutan for its efforts to consolidate democracy and the rule of law. |
Перу высоко оценила усилия Бутана по укреплению демократии и верховенства права. |
Sierra Leone applauded the commitment of Bhutan to strengthening democracy and reducing poverty. |
Сьерра-Леоне приветствовала приверженность Бутана укреплению демократии и снижению уровня бедности. |
The electoral laws of Bhutan fundamentally ensure that all registered voters of the country are able to participate in the electoral process. |
Законодательство Бутана о выборах надежно обеспечивает возможность всем зарегистрированным избирателям страны участвовать в процессе выборов. |
Nearly 100,000 refugees from Bhutan are lodged in seven camps in the eastern part of Nepal. |
Почти 100000 беженцев из Бутана размещены в семи лагерях в восточной части Непала. |
The name of the speaker for Bhutan should be Mr. Wangchuk. |
Фамилию представителя Бутана следует читать Г-н Вангчук. |
In a note verbale to the Secretariat, the Government of Bhutan had objected to the application of the non-governmental organization for accreditation. |
В вербальной ноте в секретариат правительство Бутана высказало возражения против аккредитации этой неправительственной организации. |
The Constitution of Bhutan, enacted in 2008, confirms Bhutan's commitment to the Cho-sid-nyi system. |
Конституция Бутана, принятая в 2008 году, подтверждает приверженность Бутана системе Cho-sid-nyi. |
The Executive branch of the Royal Government of Bhutan consists of ministries and autonomous agencies that together constitute the civil service of Bhutan. |
Исполнительная ветвь Королевского правительства Бутана включает министерства и самостоятельные ведомства, которые вместе составляют государственную службу Бутана. |
The Constitution of Bhutan takes precedence over Bhutan's commitments under the CRC and other human rights instruments. |
Конституция Бутана имеет приоритет над обязательствами Бутана по КПР и другим правозащитным договорам. |
The Royal Government of Bhutan will continue to provide opportunities to women to have leadership positions in the Royal Government of Bhutan and at the diplomatic missions of Bhutan in foreign countries. |
Королевское правительство Бутана будет и впредь создавать женщинам возможности занимать руководящие должности в Королевском правительстве Бутана и дипломатических миссиях Бутана в зарубежных странах. |