122.24. Expedite the adoption of the Charter of Child Rights Bill (Bhutan); |
122.24 ускорить принятие законопроекта о Хартии прав ребенка (Бутан); |
Bhutan commended Japan's active engagement with the Human Rights Council and commended domestic mechanisms for protecting women and children's rights. |
Бутан дал высокую оценку активному сотрудничеству Японии с Советом по правам человека и внутренним механизмам защиты прав женщин и детей. |
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda |
Бутан, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Маврикий, Пакистан, Уганда. |
That should not absolve Bhutan of its responsibility towards its exiled citizens, which is a problem between the refugees and the Bhutanese regime. |
Это не должно освобождать Бутан от ответственности перед своими гражданами в изгнании, поскольку данная проблема является проблемой между беженцами и режимом в Бутане. |
Mr. Penjo (Bhutan): My delegation would like to thank the General Committee for the report that is before us. |
Г-н Пенджо (Бутан) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы поблагодарить Генеральный комитет за представленный нам доклад. |
Address by H.E. Mr. Lyonpo Sangay Ngedup, Head of Government of the Kingdom of Bhutan |
Выступление Его Превосходительства г-на Льёнпо Сангая Нгедупа, главы правительства Королевства Бутан |
Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. |
В последние годы Бутан ликвидирует гендерный разрыв в показателях охвата школьным образованием, хотя доля девочек по-прежнему несколько ниже, чем доля мальчиков. |
The Jab-mi Act of the Kingdom of Bhutan 2003 |
Закон Джабми Королевства Бутан, 2003 год |
In addition, there are an increasing number of Bhutanese students who do not return to Bhutan, opting to work abroad. |
Кроме того, продолжает расти число бутанских студентов, которые не возвращаются в Бутан, а предпочитают работать за границей. |
In this regard, the Heads of State or Government accepted with appreciation the offer of the Kingdom of Bhutan to host the SAARC Development Fund Secretariat in Thimphu. |
В этой связи главы государств и правительств с благодарностью приняли предложение Королевства Бутан разместить в Тхимпху секретариат Фонда развития СААРК. |
In this regard, Bhutan has two major concerns about climate change. |
В связи с изменением климата два аспекта особенно беспокоят Бутан. |
This report gives a detailed assessment of the financial, human and institutional resources and policy reforms required by Bhutan for meeting the MDGs. |
В нем дается подробная оценка финансовых, людских и институциональных ресурсов и политики реформ, необходимых для того, чтобы Бутан выполнил ЦРДТ. |
While Bhutan is on track to achieve the MDGs, scarcity of resources continues to stand in the way of the full realization of these goals. |
Хотя Бутан уже идет по пути достижения ЦРДТ, ограниченность ресурсов по-прежнему мешает нам в полной мере осуществить эти цели. |
Mr. Penjo (Bhutan): Heeding your call, Sir, I will be very brief. |
Г-н Пенджо (Бутан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, учитывая Вашу просьбу, я буду очень краток. |
The Bahamas, Bhutan, Cape Verde, Chile, the Dominican Republic, Guinea, Haiti, Mozambique and Uganda had become sponsors of the draft resolution. |
Соавторами проекта резолюции стали Багамские Острова, Бутан, Гаити, Гвинея, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Мозамбик, Уганда и Чили. |
9 - 11 September 2003 Thimphu, Bhutan |
9-11 сентября 2003 года Тимфу, Бутан |
The countries which have not yet applied are Bangladesh, Bhutan, Myanmar and Somalia. |
Бангладеш, Бутан, Мьянма и Сомали еще не подали заявки на участие. |
In 2008, after many centuries of theocratic rule and a century of Monarchy, Bhutan peacefully transited to a Parliamentary Democratic system of government. |
В 2008 году после многих веков теократического правления и столетия монархии Бутан мирно перешел к парламентской демократической системе правления. |
The Constitution of the Kingdom of Bhutan was adopted by the first session of the first Parliament on 18 July 2008. |
Конституция Королевства Бутан была принята на первой сессии первого парламента 18 июля 2008 года. |
Bhutan submitted its seventh periodic report in September 2007 and the Committee considered the report at its 44th Session on 23 July 2009. |
В сентябре 2007 года Бутан представил свой седьмой периодический доклад, и Комитет рассмотрел этот доклад на своей сорок четвертой сессии 23 июля 2009 года. |
Bhutan is committed to the rule of law and the right to a fair, impartial and independent trial is guaranteed by the Constitution. |
Бутан полон решимости обеспечивать соблюдение принципа верховенства права и права на справедливое, беспристрастное и независимое судопроизводство, гарантируемое Конституцией. |
Yet, Bhutan is one of the country's most vulnerable to the dangers posed by climate change. |
И все же Бутан это одна из тех стран, которые в наибольшей степени уязвимы перед опасностями, создаваемыми изменением климата. |
According to BRSG, since the first expulsion of Lhotshampas in 1991, not a single Bhutanese refugee has been able to return to Bhutan. |
По данным БГПБ, после первой высылки лхотсама в 1991 году ни одному бутанскому беженцу не удалось вернуться в Бутан. |
Source: General Statistics, PPD, Ministry of Education, Thimphu, Bhutan |
Источник: Общая статистика, Министерство образования, Тхимпху, Бутан. |
Bhutan noted that China is a developing country with a vast territory and 21 per cent of the world's population. |
Бутан отметил, что Китай является развивающейся страной с огромной территорией и населением, составляющим 21% населения планеты. |