In 1981, Bhutan joined the International Monetary Fund and World Bank, followed by the World Health Organization and UNESCO in 1982. |
В 1981 году Бутан стал членом МВФ и Всемирного банка, в 1982 - ВОЗ и ЮНЕСКО, в 1985 - СААРК. |
Salvia nubicola is a herbaceous perennial native to a wide region that includes Afghanistan, Bhutan, India, Pakistan, southwest Asia, and Europe. |
Salvia nubicola - многолетнее травянистое растение, повсеместно распространённое в широкой области, которая включает Афганистан, Бутан, Индию, Пакистан, Юго-Западную Азию и Европу. |
The first winner of Miss Bhutan, Tsokye Tsomo Karchung, participated in Miss Earth 2008 beauty pageant, an annual international beauty contest promoting environmental awareness. |
Победительница первого конкурса Мисс Бутан, Цоки Цомо Карчунг (англ. Tsokye Tsomo Karchung), приняла участие в конкурсе Мисс Земля 2008, ежегодном международном конкурсе красоты, который содействует борьбе с загрязнением окружающей среды. |
Relations with Tibet were strained when Bhutan sided with the British Empire in its war with Tibet. |
Отношения с Тибетом стали напряжёнными, когда Бутан встал на сторону Британской империи в её войне с Тибетом. |
However, Bhutan agreed to let India "guide" its foreign policy and both nations would consult each other closely on foreign and defence affairs. |
Тем не менее, Бутан согласился отдать «руководство» своей внешней политикой Индии, а обе страны договорились о тесном сотрудничестве в области внешней политики и обороны. |
In 2014, technical advisory missions to Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya and Mongolia have been scheduled; requests for support have been received for 2015. |
В 2014 году запланированы технические консультативные миссии в Бутан, Габон, Кению, Монголию и Сальвадор и получены просьбы об оказании поддержки в 2015 году. |
128.39 Continue with its policies of gender equality and equity mechanism in all areas (Bhutan); |
128.39 продолжать осуществлять свою политику в области обеспечения гендерного равенства и справедливости во всех областях (Бутан); |
128.44 Continue its constructive engagement with civil society in its UPR process and on other human rights issues (Bhutan); |
128.44 продолжать конструктивно взаимодействовать с гражданских обществом в рамках процесса УПО, а также по другим вопросам, касающимся прав человека (Бутан); |
Bhutan is also asking how economic growth can be combined with environmental sustainability - a question that it has answered in part through a massive effort to protect the country's vast forest cover and its unique biodiversity. |
Бутан также спрашивает, как можно сочетать экономический рост с сохранением окружающей среды - вопрос, на который он частично ответил, совершив значительные действия по защите огромного лесного покрова и его биологического разнообразия. |
In Asia and the Pacific, the Asia-Pacific Development Information Programme helped to establish connectivity for several countries, including Bhutan, East Timor, the Lao People's Democratic Republic and Tuvalu. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках Информационной программы в области развития для стран Азии и Тихого океана ряду стран, включая Бутан, Восточный Тимор, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Тувалу, была оказана помощь в обеспечении подключения к Интернету. |
Mr. Pradhan (Bhutan) said that ODA was vital to the international community's efforts to tackle the problems of poverty and promote environmentally-sensitive sustainable development in the developing countries. |
Г-н Прадхан (Бутан) говорит, что ОПР имеет важное значение для усилий международного сообщества по решению проблем нищеты и для поощрения учитывающего экологические аспекты устойчивого развития в развивающихся странах. |
Bhutan 31 August 1981 30 September 1981 |
Бутан 31 августа 1981 года 30 сентября 1981 года |
So far the High Commissioner has made official visits to Switzerland as host country, Austria, Bhutan, Cambodia, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Japan, Latvia, Lithuania, Malawi, Nepal, Norway, the Republic of Korea and Sweden. |
До настоящего времени Верховный комиссар с официальными визитами посетил Швейцарию как принимающую страну, Австрию, Бутан, Германию, Данию, Камбоджу, Латвию, Литву, Малави, Непал, Норвегию, Республику Корея, Финляндию, Швецию, Эстонию и Японию. |
The CHAIRMAN announced that Angola, Armenia, Bhutan, Cape Verde, Gabon, Gambia, Georgia, Germany, Guinea-Bissau, Luxembourg, Portugal and South Africa wished to join the sponsors of the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Ангола, Армения, Бутан, Габон, Гамбия, Германия, Гвинея-Бисау, Грузия, Кабо-Верде, Люксембург, Португалия и Южная Африка хотели бы присоединиться к соавторам этого проекта резолюции. |
As of today, ten individual country volumes have been produced within this series covering chronologically the following countries: Malaysia, Solomon Islands, the Republic of Korea, New Zealand, Sri Lanka, Viet Nam, Lao PDR, Bhutan, Nepal and Cambodia. |
На сегодняшний день в рамках этой серии было выпущено десять публикаций по отдельным странам, охватывающих в хронологическом порядке следующие страны: Малайзию, Соломоновы Острова, Республику Корея, Новую Зеландию, Шри-Ланку, Вьетнам, ЛНДР, Бутан, Непал и Камбоджу. |
The Government of the Kingdom of Bhutan promised the Working Group, and indeed extended to it, its full cooperation in facilitating its mission to the country. |
Правительство Королевства Бутан заверило Рабочую группу в том, что ей будет оказываться всяческое содействие в проведении этой миссии, что действительно имело место. |
Sowing communal discord between the northern and southern Bhutanese and also between ethnic communities of the Kingdom of Bhutan is an offence under the National Security Act, 1992. |
Действия, направленные на разжигание разногласий между общинами северных и южных районов Бутана, а также между другими этническими общинами Королевства Бутан, являются правонарушением в соответствии с Законом о государственной безопасности 1992 года. |
For a small nation like Bhutan, membership of the United Nations enables us to participate in shaping the international agenda on numerous issues that are of importance to our people, ranging from population, environment, poverty, disarmament and social development to protection of cultural heritage. |
Такому малому государству как Бутан членство в Организации Объединенных Наций позволяет участвовать в формировании международной повестки дня по многочисленным вопросам, важным для нашего народа: от народонаселения, экологии, нищеты, разоружения и социального развития до защиты культурного наследия. |
Afghanistan, Bhutan, Cape Verde, Costa Rica, Gabon, Madagascar, Mongolia, Niger, South Africa and Zambia wished to become sponsors of the draft resolution. |
Афганистан, Бутан, Габон, Замбия, Кабо-Верде, Коста-Рика, Мадагаскар, Монголия, Нигер и Южная Африка выразили желание присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции. |
Bhutan 4 June 1990 1 August 1990 |
Бутан 4 июня 1990 года 1 августа 1990 года |
Bhutan 25 January 1989 25 April 1989 |
Бутан 25 января 1989 года 25 апреля 1989 года |
The freedom to change one's religion is also being violated, as shown by allegations of prohibitions on converting to another religion (Bhutan, Maldives) of prosecution (Kuwait) or under threat of ill-treatment (Mexico). |
Право менять религию также является объектом посягательств, о чем свидетельствуют сообщения о запрещении принятия другой религии (Бутан, Мальдивские Острова) под угрозой судебного преследования (Кувейт) или притеснений (Мексика). |
Often, a ban on proselytizing by certain religious communities is the subject of special legislation (Armenia, Bhutan, Brunei Darussalam, Republic of Moldova) and may entail prison sentences (Morocco, Nepal). |
Часто речь идет о запрещении прозелитизма, главным образом для определенных религиозных общин, и закреплении этого запрета в соответствующих законах (Армения, Бруней-Даруссалам, Бутан, Республика Молдова), которые в некоторых случаях предусматривают тюремное заключение (Марокко, Непал). |
The CHAIRMAN announced that Bhutan, Cambodia, Gabon, Georgia, Kyrgyzstan, Lithuania, Mauritania, Rwanda, Samoa, Sierra Leone and the United Republic of Tanzania had also decided to sponsor the draft resolution. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Бутан, Габон, Грузия, Камбоджа, Кыргызстан, Литва, Мавритания, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Самоа и Сьерра-Леоне также приняли решение о присоединении к числу авторов проекта резолюции. |
Bhutan, France, Ghana, Indonesia, Monaco, Morocco, the Russian Federation, Senegal and Togo had joined the sponsors of the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бутан, Гана, Индонезия, Марокко, Монако, Российская Федерация, Сенегал, Того и Франция. |