Английский - русский
Перевод слова Bhutan
Вариант перевода Бутан

Примеры в контексте "Bhutan - Бутан"

Все варианты переводов "Bhutan":
Примеры: Bhutan - Бутан
With an area of approximately 46,500 square kilometres, Bhutan has a north-south distance of 150 km and an east-west distance of 300 km. Обладая территорией приблизительно в 46500 квадратных километров, Бутан простирается с севера на юг на 150 километров и с востока на запад на 300 километров.
Bhutan followed the policy of isolation in order to prevent its colonization by the colonial powers of the time, and while it was successful in preserving its cultural identity and political independence, it was left behind in the race for social and economic development. Бутан проводил политику изоляции для того, чтобы предотвратить колонизацию страны колониальными державами того времени, и, хотя ему удалось сохранить свою культурную самобытность и политическую независимость, он отстал в гонке за социальное и экономическое развитие.
Subsequently, Benin, Bhutan, Brunei Darussalam, Cameroon, Cape Verde, Georgia, Guinea-Bissau, Kuwait, Maldives, the Republic of Moldova, Seychelles, Slovakia and Thailand joined in sponsoring the draft resolution. К числу его авторов позднее присоединились Бенин, Бруней-Даруссалам, Бутан, Гвинея-Бисау, Грузия, Кабо-Верде, Камерун, Кувейт, Мальдивские Острова, Нигер, Республика Молдова, Сейшельские Острова, Словакия и Таиланд.
Bhutan 4 June 1990 1 August 1990 2 September 1990 Бутан 4 июня 1990 1 августа 1990 2 сентября 1990
Abstaining: Azerbaijan, Bhutan, China, Estonia, Georgia, India, Indonesia, Jamaica, Kenya, Madagascar, Malaysia, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Myanmar, Nepal, Pakistan, Sierra Leone, Singapore, Trinidad and Tobago. Воздержались: Азербайджан, Бутан, Грузия, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Мадагаскар, Малайзия, Маршалловы Острова, Микронезия (Федеративные Штаты), Мьянма, Непал, Пакистан, Сингапур, Сьерра-Леоне, Тринидад и Тобаго, Эстония, Ямайка.
In favour: Bangladesh, Bhutan, Cape Verde, China, Cuba, Ecuador, India, Madagascar, Mauritius, Mexico, Morocco, Nepal, Niger, Pakistan, Qatar, Republic of the Congo, Russian Federation, Rwanda, Senegal, Sudan, Tunisia. Голосовали за: Бангладеш, Бутан, Индия, Кабо-Верде, Катар, Китай, Куба, Маврикий, Мадагаскар, Марокко, Мексика, Непал, Нигер, Пакистан, Республика Конго, Российская Федерация, Руанда, Сенегал, Судан, Тунис, Эквадор.
Subsequently, Bhutan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Timor-Leste, Uganda, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Венесуэла, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Уганда, Уругвай и Центральноафриканская Республика.
The issue of sustainable mountain development must continue to be an integral aspect of the global sustainable development agenda, and Bhutan hoped that the implementation aspects of the issue would also receive the attention they deserved. Вопрос об устойчивом развитии горных районов должен и впредь оставаться неотъемлемой составной частью проблематики устойчивого развития в целом, и Бутан надеется, что аспектам осуществления принятых решений по этому вопросу также будет уделено должное внимание.
Bhutan, Costa Rica, Fiji, India, Kenya, Mauritius, Sudan, Zambia and Zimbabwe: draft resolution Бутан, Замбия, Зимбабве, Индия, Кения, Коста-Рика, Маврикий, Судан и Фиджи: проект резолюции
South Asia, comprising Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal and Sri Lanka, is wedged between the world's two largest areas of illicit opium production, the Golden Crescent and the Golden Triangle. Субрегион Южной Азии, в который входят Бангладеш, Бутан, Индия, Мальдивские Острова, Непал и Шри-Ланка, расположен между двумя крупнейшими в мире районами незаконного производства опия, известными как "Золотой полумесяц" и "Золотой треугольник".
The Chairman informed the Committee that Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Bhutan, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, Eritrea, Fiji, Guyana, Madagascar, Mongolia, the Republic of Korea, Somalia and Tunisia had also become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает членам Комитета о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Афганистан, Беларусь, Бутан, Гайана, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Республика Корея, Мадагаскар, Монголия, Сальвадор, Сомали, Тунис, Фиджи и Эритрея.
Subsequently, Bhutan, Djibouti, Germany, Honduras, Japan, Malawi, Malta, Mauritius, Myanmar, Nicaragua, Norway, the Niger, Sierra Leone, Somalia and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Германия, Гондурас, Джибути, Маврикий, Малави, Мальта, Мьянма, Нигер, Никарагуа, Норвегия, Сомали, Сьерра-Леоне, Шри-Ланка, Япония.
Its composition must change to reflect the wider membership of the United Nations and the new geopolitical and economic realities of the present-day world. Bhutan supports the call for an expanded Security Council through increased membership of both the permanent and non-permanent categories. Его состав должен быть изменен таким образом, чтобы он отражал представленность всех членов Организации Объединенных Наций и новые геополитические и экономические реальности сегодняшнего мира. Бутан поддерживает призыв к расширению Совета Безопасности через увеличение мест и в постоянной, и в непостоянной категориях.
Although Bhutan, with the support of its development partners, especially neighbouring India, had made enormous socio-economic progress since the early 1960s, its efforts required the support of the international community, especially as it embarked on the transition to democracy. Хотя при поддержке своих партнеров по процессу развития, и особенно соседней Индии, Бутан добился колоссальных успехов в социально-экономической области с начала 60-х годов, его усилиям необходима поддержка со стороны международного сообщества, особенно после того, как он встал на путь перехода к демократии.
The United Nations has been actively involved in every sphere of development in Bhutan, and has been responsible for helping us set out on the right path of sustainable development. Организация Объединенных Наций принимала активное участие во всех аспектах процесса развития в Бутане, и ей принадлежит заслуга в том, что Бутан встал на правильный путь, ведущий к устойчивому развитию.
The meeting was attended by senior officials and environment ministers from the member countries, including Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives and Sri Lanka. UNEP assisted in organizing a ministerial forum and attended the meeting as an observer. На сессии присутствовали старшие должностные лица и министры окружающей среды из стран-членов, включая Афганистан, Бангладеш, Бутан, Индию, Мальдивские Острова и Шри-Ланку. ЮНЕП оказала содействие в организации форума на уровне министров и приняла участие в совещании в качестве наблюдателя.
Azerbaijan, Bangladesh, Bhutan, Burundi, Colombia, Georgia, Kenya, Nigeria, Russian Federation, Samoa, Ukraine Азербайджан, Бангладеш, Бутан, Бурунди, Колумбия, Грузия, Кения, Нигерия, Российская Федерация, Самоа, Украина.
The Chairman announced that Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, China, Cyprus, Ethiopia, Guinea, Japan, Mali, Nepal, Pakistan, Sierra Leone and Ukraine were joining the sponsors. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу соавторов проекта присоединяются Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутан, Гвинея, Камерун, Кипр, Китай, Мали, Непал, Пакистан, Сьерра-Леоне, Украина, Эфиопия и Япония.
Angola, Antigua and Barbuda, Bhutan, India, Malawi, Namibia, Nigeria, Pakistan, Zimbabwe Ангола, Антигуа и Барбуда, Бутан, Зимбабве, Индия, Малави, Намибия, Нигерия, Пакистан
To address common concerns regarding biodiversity conservation and management in the Himalayan eco-region, six countries in the region - Bhutan, China, India, Myanmar, Nepal and Pakistan - are cooperating through the Himalayan Eco-regional Initiative. Для решения общих проблем, касающихся сохранения биологического разнообразия и управления им в гималайском экорегионе, шесть стран этого региона - Бутан, Китай, Индия, Мьянма, Непал и Пакистан - проводят совместную деятельность в рамках Гималайской экорегиональной инициативы.
The following countries were selected: Bangladesh, Benin, Bhutan, Burkina Faso, Cambodia, Ethiopia, Guinea, Haiti, Malawi, Mali, Mozambique, Nepal, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. Были отобраны следующие страны: Бангладеш, Бенин, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Гвинея, Камбоджа, Малави, Мали, Мозамбик, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сенегал, Уганда и Эфиопия.
She urged Bhutan to ratify the Optional Protocol to the Convention as well as the amendment to article 20 (1), which would make for wider implementation of the Convention worldwide. Она призывает Бутан ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, а также поправку к статье 20(1), которая обеспечит более широкое осуществление Конвенции во всем мире.
He noted that many of the Bhutanese refugees living in neighbouring countries were women and children, and that many would like to be repatriated; he wondered what provisions Bhutan had made for their voluntary repatriation. Он отмечает, что многие беженцы из Бутана, живущие в соседних странах, составляют женщины и дети и что многие из них хотят вернуться домой; он интересуется, какие условия обеспечил Бутан для их добровольной репатриации.
Ms. Morvai noted that although Bhutan had achieved excellent development and growth in a number of areas, including literacy, health and education, the report indicated that women had benefited from the improvements far less than men. Г-жа Морвай отмечает, что, хотя Бутан добился отличных показателей развития и роста в ряде областей, в том числе грамотности, здравоохранения и образования, в докладе указывается, что женщины получают меньше выгод от улучшений, чем мужчины.
With respect to his country's plans to ratify other international human rights instruments, he said that Bhutan was already party to several such instruments and would like to ratify as many as it could, but that its efforts were hampered by a lack of institutional capacity. Что касается планов его страны по ратификации других международных договоров о правах человека, то он говорит, что Бутан уже является участником ряда таких документов и хотел бы ратифицировать как можно большее их число, однако его усилия сдерживаются отсутствием институционального потенциала.