The countries that requested a technical advisory mission were Bhutan, El Salvador, Gabon, Kenya, Mongolia and Zambia. |
С просьбами об организации консультативно-технических поездок обратились такие страны, как Бутан, Габон, Замбия, Кения, Монголия и Сальвадор. |
UNIDO has worked closely with Member States, including Bhutan, Mozambique, Nigeria and Rwanda, to ensure the effective integration of decent work into policy frameworks. |
ЮНИДО тесно взаимодействует с государствами-членами, включая Бутан, Мозамбик, Нигерию и Руанду, для обеспечения эффективного учета вопросов достойной работы в стратегических рамках. |
Accession: Bhutan (25 September 2014) |
Присоединение: Бутан (25 сентября 2014 года) |
The twenty-first meeting of the LEG was held in Thimphu, Bhutan, from 9 to 13 March 2012. |
З. Двадцать первое совещание ГЭН состоялось в Тхимпху, Бутан, 9-13 марта 2012 года. |
Continue to take measures to fight against poverty (Bhutan); |
129.121 продолжать принимать меры в целях борьбы с нищетой (Бутан); |
H.E. Lyonpo Nandalal Rai (Bhutan) |
Его Превосходительство г-н Льонпо Нандалал Раи (Бутан) |
Bhutan had increased its road network coverage significantly with most of its rural settlements currently connected to the wider road network. |
Бутан значительно увеличил протяженность своей дорожной сети, в результате чего большинство его сельских поселений в настоящее время имеют доступ к более широкой дорожной сети. |
Mr. Dasho Sonam Tshering (Bhutan) |
Г-н Дасо Сонан Церинг (Бутан) |
The LEG nominated Mr. Thinley Namgyel (Bhutan) to represent the LEG in that group. |
ГЭН назначила г-на Тинли Намгиела (Бутан) представителем ГЭН в этой группе. |
C. Bhutan: mobile communication technology for the consumer price index |
С. Бутан: использование технологии мобильной связи при расчете индекса потребительских цен |
As per the recommendation from the HLM, Bhutan engaged a group of 63 members International Expert Working Group in diverse fields to work the proposed economic paradigm. |
По рекомендации СВУ для разработки предложенной экономической парадигмы Бутан пригласил Международную рабочую группу из 63 специалистов в различных областях. |
To ensure our legislation and practices in the fight against terrorism match our obligations related to International Humanitarian Law, Bhutan continues to cooperate with the ICRC. |
Чтобы наше законодательство и практика в области борьбы с терроризмом не расходились с нашими обязательствами по международному гуманитарному праву, Бутан продолжает сотрудничать с МККК. |
MDGs: Bhutan is on track to achieving most MDGs by 2015 or earlier. |
ЦРТ: Бутан намерен достичь большинства ЦРТ к 2015 году или ранее. |
Bhutan is a tiny country located in a region marked by vast population movements due to compelling forces of extreme poverty, environmental degradation and political instability. |
Бутан это крошечная страна, которая расположена в районе, характеризующемся перемещением огромных масс населения, гонимых крайней нищетой, деградацией окружающей среды и политической нестабильностью. |
Bhutan needs the full cooperation and understanding of the international community to ensure that threats from terrorism do not undermine the success of democracy. |
Бутан нуждается в полноценном сотрудничестве и взаимопонимании со стороны международного сообщества, чтобы угрозы, исходящие от терроризма, не подорвали успехов демократии. |
A number of delegations thanked Bhutan for its comprehensive report and commended the progress made in promoting and protecting human rights since the first UPR in 2009. |
Несколько делегаций поблагодарили Бутан за его всеобъемлющий доклад и высоко оценили прогресс, достигнутый в поощрении и защите прав человека после проведения первого УПО в 2009 году. |
Tunisia encouraged Bhutan to continue the Prime Minister's weekly meetings with the people, and to ensure that human rights defenders, journalists and other actors were able to carry out their activities. |
Тунис призвал Бутан продолжать еженедельные встречи премьер-министра с народом и гарантировать возможность осуществления деятельности для правозащитников, журналистов и других участников. |
120.56 Allow voluntary repatriation of ethnic Nepali Bhutanese refugees to Bhutan (United States of America); |
120.56 разрешить добровольную репатриацию бутанских беженцев, являющихся этническими непальцами, в Бутан (Соединенные Штаты Америки); |
Subject to the review by the Multi-stakeholder Task Force of the ICESCR, Bhutan may consider accession of the ICESCR. |
С учетом результатов обзора МПЭСКП, проведенного Многосторонней целевой группой, Бутан может рассмотреть вопрос о присоединении к МКЭСКП. |
Bhutan recently hosted the visit of the Special Rapporteur on Right to Education, from 24 May to 4 June 2014. |
Недавно Бутан принимал у себя Специального докладчика по вопросу о праве на образование, который находился в стране с 24 мая по 4 июня 2014 года. |
138.101 Intensify efforts to create more employment opportunities for all, including the women population (Bhutan); |
138.101 активизировать усилия по расширению возможностей трудоустройства для всех, включая женское население (Бутан); |
Bhutan congratulated Brunei Darussalam for its implementation of recommendations from the previous UPR cycle and the efforts made to promote human rights and to include women in decision-making. |
Бутан с одобрением отметил выполнение Бруней-Даруссаламом рекомендаций предыдущего цикла УПО и его усилия по поощрению прав человека и привлечению женщин к процессу принятия решений. |
Mr. Lyonpo Thinley Gyamtsho (Bhutan) |
г-н Лионпо Тинли Гиамтшо (Бутан) |
Expedite the ratification of the CEDAW (Bhutan); |
79.1 ускорить ратификацию КЛДЖ (Бутан); |
Bhutan's created the ultimate export, a new global currency of well-being, |
Бутан создал первичный экспорт новой мировой валюты благополучия. |