| As of 2013, there were 32 hospitals across Bhutan. | В 2009 году на весь Бутан была 31 больница. |
| Bhutan has made significant improvement in the reduction of infant and maternal mortality rates. | Бутан добился существенных успехов в деле сокращения коэффициентов младенческой и материнской смертности: |
| Subsequently, Bhutan, Kyrgysztan, Gabon, Rwanda, Cambodia, Sierra Leone, the United Republic of Tanzania, Samoa and Mauritania joined as sponsors of the draft resolution. | Впоследствии Бутан, Кыргызстан, Габон, Руанда, Камбоджа, Сьерра-Леоне, Объединенная Республика Танзания, Самоа и Мавритания присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Salvia nubicola is a herbaceous perennial native to a wide region that includes Afghanistan, Bhutan, India, Pakistan, southwest Asia, and Europe. | Salvia nubicola - многолетнее травянистое растение, повсеместно распространённое в широкой области, которая включает Афганистан, Бутан, Индию, Пакистан, Юго-Западную Азию и Европу. |
| Like many other countries Bhutan is struggling with a problem of deficient registration, reporting and analysis of maternal deaths with an ensuing problem of under registration of such deaths. | Подобно многим другим странам, Бутан сталкивается с проблемой отработанных процедур по регистрации, отчетности и анализу случаев материнской смертности и, как следствие этого, проблемой неполной статистики по таким случаям. |
| All of Bhutan's achievements, including its peaceful emergence as the youngest democracy, had resulted from the pursuit of happiness. | Все достижения Бутана, включая его мирное появление в качестве самой молодой демократии, стало результатом стремления к счастью. |
| Bhutanese women have led and participated in many Royal Government of Bhutan delegations to international conferences. | Бутанские женщины возглавляли многие делегации Королевского правительства Бутана на международных конференциях или же входили в их состав. |
| By uniting the country and establishing a central authority, he brought peace and stability to the country and laid the foundation for the emergence of modern Bhutan. | Объединив страну и установив центральную власть, он принес стране мир и стабильность и заложил основу для возникновения современного Бутана. |
| Issues discussed during a meeting between the LEG and Bhutan's NAPA team are also presented. Contents | В нем также излагаются вопросы, обсужденные в ходе совещания между ГЭН и Группой Бутана по НПДА. |
| (e) That provision be made in order to secure the economic, social and cultural rights, as well as the civil and political rights, in Nepal or such other State as they come from of those determined not to be citizens of Bhutan; | ё) чтобы были предусмотрены гарантии соблюдения экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав в Непале или в таком другом государстве, из которого они прибыли, лиц, которые не будут признаны в качестве граждан Бутана; |
| The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. | Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках. |
| Ara is also produced for religious purposes, especially in eastern Bhutan, where it serves as a Lhasoel offering on certain auspicious days. | Ара также производится в религиозных целях, особенно в восточном Бутане, где он служит в качестве подношения богам. |
| Alcohol consumption, in Bhutan as in other societies, has linkages to domestic violence and economic hardship, as well as places an additional burden on women trying to cope with family difficulties. | Потребление алкоголя в Бутане, как и в других странах, имеет связь с насилием в семье и материальными трудностями и налагает дополнительное бремя на женщин, пытающихся справиться с семейными проблемами. |
| Ms. Schöpp-Schilling thanked the delegation of Bhutan for believing in the United Nations and for bringing a United Nations perspective to Bhutan, which was particularly important in rural areas, where 80 per cent of the population lived. | Г-жа Шёпп-Шиллинг благодарит делегацию Бутана за доверие к системе Организации Объединенных Наций и учет тематики Организации в Бутане, что имеет особенно важное значение в сельских районах, в которых проживает 80 процентов населения. |
| CEDAW and Gender Concerns in Bhutan | КЛДОЖ и гендерные проблемы в Бутане |
| There is a separate agreement with Bangladesh governing the use of port facilities in that country by Bhutan. | Кроме того, Бутан заключил отдельное соглашение с Бангладеш, регулирующее использование портов этой страны Бутаном. |
| Our bilateral efforts to find a negotiated settlement with Bhutan have been slow and halting. | Наши двусторонние усилия по урегулированию этой проблемы с Бутаном на основе переговоров продвигаются медленно и с перебоями. |
| Examples include natural gas exports by Myanmar and electricity exports by Bhutan, Nepal and the Lao People's Democratic Republic. | К числу примеров относятся экспорт природного газа Мьянмой и экспорт электроэнергии Бутаном, Непалом и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
| India has concluded extradition treaties with Belgium, Bhutan, Canada, Hong Kong, Nepal Netherlands, Russia, Switzerland, UAE, UK, and USA. | Индия заключила договоры о выдаче с Бельгией, Бутаном, Гонконгом, Канадой, Непалом, Нидерландами, Объединенными Арабскими Эмиратами, Россией, Соединенным Королевством, Соединенными Штатами Америки и Швейцарией. |
| Brunei Darussalam expressed support for Bhutan's endeavours to learn from the United Nations human rights mechanisms through projects and training. | Бруней-Даруссалам выразил поддержку поставленной Бутаном задаче перенимать опыт правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций посредством реализации различных проектов и обучения. |
| According to the results of that exercise, Bhutan would need some 2.5 billion dollars between 2006 and 2015 to achieve the Goals. | Она показала, что для достижения указанных целей Бутану в период 2006 - 2015 годов потребуется порядка 2,5 млрд. долл. США. |
| In 1993, support was given to Bhutan, Indonesia, Mongolia, Myanmar and Sri Lanka to carry out external programme reviews and initiate the process of formulating their second medium-term plans. | В 1993 году была оказана поддержка Бутану, Индонезии, Монголии, Мьянме и Шри-Ланке в проведении внешнего обзора программ и организации процесса разработки вторых среднесрочных планов этих стран. |
| With regards to consumer protection issues, UNCTAD helped Angola, Bhutan, Seychelles and Sierra Leone to draft consumer laws. | В области защиты прав потребителей ЮНКТАД оказала помощь Анголе, Бутану, Сейшельским Островам и Сьерра-Леоне в разработке законодательства о защите прав потребителей. |
| Thangtong Gyalpo is said to have built 58 iron chain suspension bridges around Tibet and Bhutan, several of which are still in use today. | Он известен тем, что спроектировал и построил 58 железных подвесных мостов по всему Тибету и Бутану, некоторые из которых используются до сих пор. |
| CEDAW welcomed the delegation's indication that a bill on domestic violence would be tabled by 2010 and encouraged Bhutan to enact legislation, including on domestic violence, as a matter of priority. | КЛДЖ приветствовал сообщение делегации о том, что к 2010 году будет подготовлен проект закона о борьбе с насилием в семье, и рекомендовал Бутану в срочном порядке принять надлежащее законодательство, включая закон о борьбе с насилием в семье. |
| The Bhutan Media Foundation was established in 2010 through a Royal Charter to foster the growth of a strong and responsible media. | В 2010 году для стимулирования роста сильных и ответственных СМИ королевским указом был создан Бутанский фонд СМИ. |
| The Bhutan environmental trust fund was set up to finance nature conservation and biodiversity projects. | Бутанский природоохранный целевой фонд был создан для финансирования проектов по охране окружающей среды и поддержанию биоразнообразия. |
| The Bhutan National Legal Institute was established in 2011 to provide continuing legal education to judicial personnel and others involved in the administration of justice. | В 2011 году для обеспечения непрерывного юридического образования работников судебных органов и других специалистов, участвующих в отправлении правосудия, был открыт Бутанский национальный юридический институт. |
| The Centre for Bhutan Studies (CBS) in Thimphu, originally slated to become a member institution of the university, has retained its autonomous status. | Бутанский исследовательский центр в Тхимпху первоначально также планировалось включить в состав университета, но он сохранил свой независимый статус. |
| The Bhutan Textile Museum or the National Textile Museum is a national textiles museum in Thimphu, Bhutan, located near the National Library of Bhutan. | Бутанский музей текстиля, или Национальный музей текстиля, - музей в Тхимпху, Бутан, расположенный рядом с Бутанской национальной библиотекой. |
| Under the BPCA 1999, Bhutan Post have a monopoly on the handling of standard letters within the country. | Согласно Закону о Bhutan Postal Corporation, Bhutan Post имеет монополию на обработку стандартных писем в пределах страны. |
| Bhutan Post also operates a transport network within the country which carries mail and passenger traffic. | Bhutan Post также управляет транспортной сетью в пределах страны, которая занимается доставкой почты и пассажирским движением. |
| The zhungdra style may be appreciated in songs such as Lhodrak Marpai Zhab, found on Jigme Drukpa's album Endless Songs from Bhutan. | Стиль жунгдра хорошо можно оценить в песне Джигме Друкпа Lhodrak Marpai Zhab из альбома Endless Songs from Bhutan. |
| She appears in the 2005 Arte-documentary Die Bogenschützin von Bhutan. | В 2005 году Церинг Чоден снялась в документальном фильме телеканала Arte Die Bogenschützin von Bhutan. |
| The Bhutan Observer was Bhutan's first private bilingual newspaper. | Bhutan Observer - первая частная газета в Бутане, издающаяся на двух языках. |