| It also includes recommendations for gender responsive policies and programme planning in Bhutan. | Бюллетень включает также рекомендации, касающиеся политики и планирования программ с учетом гендерного фактора в Бутане. |
| Modern education in Bhutan started very modestly in the late 1950s. | Современная система образования в Бутане начала складываться из весьма примитивных форм в конце 1950-х годов. |
| Scouting was introduced in Bhutan in 1970. | Скаутское движение было создано в Бутане в 1970 году. |
| I visited Bhutan and Nepal in April. | Я была в Бутане и Непале в апреле месяце. |
| There are no refugee women and children in Bhutan. | В Бутане нет женщин и детей, которые являлись бы беженцами. |
| Bhutan has always pursued a people-centred development process. | Процесс развития в Бутане всегда был ориентирован на нужды человека. |
| Bhutan is expected to achieve universal primary education well before 2015. | Предполагается, что в Бутане всеобщее начальное образование будет обеспечено задолго до 2015 года. |
| No firm data show trends in poverty since 1995 in Bhutan or Maldives. | Какие-либо проверенные данные за период с 1995 года, свидетельствующие о тенденциях в области нищеты в Бутане или на Мальдивских островах, отсутствуют. |
| In Bhutan, the collection of consumer price data is supported and facilitated by modern communications technology. | В Бутане сбор данных о потребительских ценах поддерживается и облегчается использованием современной технологии связи. |
| Lama Norbu is also my teacher... in our monastery in Bhutan. | Лама Норбу был моим учителем в монастыре в Бутане. |
| Democratic changes have taken place in Afghanistan, Bhutan and Cambodia. | Демократические изменения произошли в Афганистане, Бутане и Камбодже. |
| Bangladesh and India are the only countries to have resident embassies in Bhutan. | Бангладеш и Индия являются единственными странами имеющими посольство в Бутане. |
| In Bhutan, political parties, elections, and referenda are overseen by the Election Commission, an independent government regulatory agency. | В Бутане за политическими партиями, выборами и референдумами наблюдает избирательная комиссия, независимый правительственный контрольный орган. |
| This festival is one of the oldest held in eastern Bhutan. | Этот фестиваль является одним из старейших в Восточном Бутане. |
| Both civil and criminal trials in Bhutan are decided by one or more judges. | Гражданские и уголовные дела в Бутане рассматриваются одним или несколькими судьями. |
| She has worked for the United Nations Development Program in Bhutan. | Она работала в Программе развития ООН в Бутане. |
| HIV/AIDS in Bhutan remains a relatively rare disease among its population. | Заболевание ВИЧ/СПИДом в Бутане является относительно редким среди населения. |
| Before the introduction of Buddhism in Bhutan, the prevalent religion was Bon. | До введения буддизма бон был преобладающей религией в Бутане. |
| Ara production is unregulated in both method and quality, and its sale is prohibited in Bhutan. | Производство напитка не контролируется и его продажа запрещена в Бутане. |
| Blessed Rainy Day is the holiday marking the end of the monsoon season in Bhutan. | День Благословенного дождя - праздник в Бутане по случаю окончания сезона муссонов. |
| This is how all men dress in Bhutan. | Так одеваются все мужчины в Бутане. |
| The Royal Advisory Council also has a role to play in the dispensation of justice in Bhutan. | Королевский консультативный совет также играет определенную роль в отправлении правосудия в Бутане. |
| The Government of Denmark is also generously supporting the Environmental Sector Support Programme in Bhutan. | Правительство Дании также оказывает щедрую помощь программе поддержки экологического сектора в Бутане. |
| Such a provision may, with appropriate modifications, be incorporated in the Code of Criminal Procedure applicable in Bhutan. | Такое положение может быть включено с соответствующими изменениями в действующий в Бутане уголовно-процессуальный кодекс. |
| With UNICEF assistance, Bhutan is in the process of developing an effective institutional mechanism for birth registration. | При поддержке ЮНИСЕФ в Бутане ведется разработка эффективного институционального механизма регистрации рождений. |