| After some years of absence from the First Committee, he is warmly welcomed back, although in his new capacity. | После нескольких лет отсутствия в Первом комитете мы радушно приветствуем его возвращение, хотя и в новом качестве. | 
| The immediate challenge after the events of 1999 has been rebuilding the education system and getting children back into school. | Непосредственной задачей после 1999 года было восстановление системы образования и возвращение детей в школы. | 
| Activities to bring dropouts back to school and to improve their educational results | деятельность, направленная на возвращение в школу выбывших учащихся и содействие повышению их успеваемости; | 
| In any event, there had been concerns that it might have meant going back on existing commitments. | В любом случае, проявлялось беспокойство, что это могло означать возвращение к существующим обязательствам. | 
| Some 400 former rebels gathered beneath a "blessing tree" for a ritual that welcomed them back to their community. | Примерно 400 бывших повстанцев собрались под «деревом благословения» для ритуала, знаменующего собой их возвращение в общину. | 
| One of those appeal decisions referred a case of two accused back to the Referral Bench and the other four decisions upheld the referrals. | Одно из этих апелляционных решений предусматривало возвращение дела двух обвиняемых Коллегии по передаче, а четыре других решения утвердили передачу. | 
| Such a mechanism usually entails taking supplies off a market, or putting them back on it, in order to influence price movements. | Такие меры, как правило, предполагают изъятие товаров с рынка или их возвращение на рынок с целью воздействия на ценовую динамику. | 
| Instead of welcoming him, I should really welcome him back. | Вместо того, чтобы просто приветствовать его приход, мне, по сути, следует радушно приветствовать его возвращение. | 
| The emergence of a new nuclear-armed State or States would bring back the spectre of a nuclear arms race. | Появление любого нового государства или любых новых государств, обладающих ядерным оружием, будет означать возвращение к угрозе гонки ядерных вооружений. | 
| This flexibility is needed if we wish to see the CD back on track and reclaiming its credibility. | Такая гибкость нужна, если мы хотим увидеть возвращение КР в нужную колею и возрождение ее убедительности. | 
| The process of fighting for rights and taking back human dignity was characterized by profound risk, danger and sacrifice. | Процесс борьбы за права и за возвращение человеческого достоинства был связан с большим риском, опасностью и самопожертвованием. | 
| It's like I felt good being an underdog again, like I was getting back to my McKinley roots. | Как будто мне понравилось снова быть неудачницей, как возвращение к своим корням в МакКинли. | 
| Lauren's daddy may Have bought her way back to the Rock. | Папочка Лорен может купить ей возвращение в "Рок". | 
| But she's not buying her way back into our group. | Но не её возвращение в нашу компанию. | 
| Peralta, special agent Marx is here to make your transfer back to the NYPD official. | Перальта, это спецагент Маркс, который прибыл, чтобы официально завершить твое возвращение в полицию Нью-Йорка. | 
| Her coming back after all these years contradicts every law of physics, biology. | Её возвращение спустя столько лет противоречит всем законам физики и биологии. | 
| The cessation of hostilities on 14 August triggered a massive and speedy return of internally displaced persons and refugees back to their areas of origin. | Прекращение боевых действий 14 августа вызвало массовое и быстрое возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев в районы их происхождения. | 
| We believe that getting the Conference on Disarmament back on track lies at the heart of any solution. | Мы считаем, что центральным аспектом любого решения этой проблемы должно быть возвращение Конференции по разоружению к нормальной работе. | 
| Foremost amongst the range of practical steps, is getting the Conference on Disarmament back to work. | И на переднем плане в этом комплексе практических шагов стоит возвращение Конференции по разоружению к работе. | 
| Simply arriving at the airport will not guarantee getting your daughter back. | Прибытие в аэропорт не гарантирует возвращение вашей дочери. | 
| General Birdwood, thanks for coming back sir. | Генерал Бердвуд, спасибо за возвращение сэр. | 
| I can have you back on Earth within an hour. | Я устрою вам возвращение на Землю в течение часа. | 
| Send me back to Springfield one more time and we can groom the kid together. | Поддержи моё возвращение в Спрингфилд еще раз и мы вместе сможем подготовить парню карьеру. | 
| Actually, we all thought Jason moving back was kind of odd. | Честно говоря, мы все посчитали возвращение Джейсона немного странным. | 
| Getting back safely could be accomplished in 10 minutes. | Безопасное возвращение могло бы быть выполнено за 10 минут. |