After some years of absence from the First Committee, he is warmly welcomed back, although in his new capacity. |
После нескольких лет отсутствия в Первом комитете мы радушно приветствуем его возвращение, хотя и в новом качестве. |
The immediate challenge after the events of 1999 has been rebuilding the education system and getting children back into school. |
Непосредственной задачей после 1999 года было восстановление системы образования и возвращение детей в школы. |
Activities to bring dropouts back to school and to improve their educational results |
деятельность, направленная на возвращение в школу выбывших учащихся и содействие повышению их успеваемости; |
In any event, there had been concerns that it might have meant going back on existing commitments. |
В любом случае, проявлялось беспокойство, что это могло означать возвращение к существующим обязательствам. |
Some 400 former rebels gathered beneath a "blessing tree" for a ritual that welcomed them back to their community. |
Примерно 400 бывших повстанцев собрались под «деревом благословения» для ритуала, знаменующего собой их возвращение в общину. |
One of those appeal decisions referred a case of two accused back to the Referral Bench and the other four decisions upheld the referrals. |
Одно из этих апелляционных решений предусматривало возвращение дела двух обвиняемых Коллегии по передаче, а четыре других решения утвердили передачу. |
Such a mechanism usually entails taking supplies off a market, or putting them back on it, in order to influence price movements. |
Такие меры, как правило, предполагают изъятие товаров с рынка или их возвращение на рынок с целью воздействия на ценовую динамику. |
Instead of welcoming him, I should really welcome him back. |
Вместо того, чтобы просто приветствовать его приход, мне, по сути, следует радушно приветствовать его возвращение. |
The emergence of a new nuclear-armed State or States would bring back the spectre of a nuclear arms race. |
Появление любого нового государства или любых новых государств, обладающих ядерным оружием, будет означать возвращение к угрозе гонки ядерных вооружений. |
This flexibility is needed if we wish to see the CD back on track and reclaiming its credibility. |
Такая гибкость нужна, если мы хотим увидеть возвращение КР в нужную колею и возрождение ее убедительности. |
The process of fighting for rights and taking back human dignity was characterized by profound risk, danger and sacrifice. |
Процесс борьбы за права и за возвращение человеческого достоинства был связан с большим риском, опасностью и самопожертвованием. |
It's like I felt good being an underdog again, like I was getting back to my McKinley roots. |
Как будто мне понравилось снова быть неудачницей, как возвращение к своим корням в МакКинли. |
Lauren's daddy may Have bought her way back to the Rock. |
Папочка Лорен может купить ей возвращение в "Рок". |
But she's not buying her way back into our group. |
Но не её возвращение в нашу компанию. |
Peralta, special agent Marx is here to make your transfer back to the NYPD official. |
Перальта, это спецагент Маркс, который прибыл, чтобы официально завершить твое возвращение в полицию Нью-Йорка. |
Her coming back after all these years contradicts every law of physics, biology. |
Её возвращение спустя столько лет противоречит всем законам физики и биологии. |
The cessation of hostilities on 14 August triggered a massive and speedy return of internally displaced persons and refugees back to their areas of origin. |
Прекращение боевых действий 14 августа вызвало массовое и быстрое возвращение внутренне перемещенных лиц и беженцев в районы их происхождения. |
We believe that getting the Conference on Disarmament back on track lies at the heart of any solution. |
Мы считаем, что центральным аспектом любого решения этой проблемы должно быть возвращение Конференции по разоружению к нормальной работе. |
Foremost amongst the range of practical steps, is getting the Conference on Disarmament back to work. |
И на переднем плане в этом комплексе практических шагов стоит возвращение Конференции по разоружению к работе. |
Simply arriving at the airport will not guarantee getting your daughter back. |
Прибытие в аэропорт не гарантирует возвращение вашей дочери. |
General Birdwood, thanks for coming back sir. |
Генерал Бердвуд, спасибо за возвращение сэр. |
I can have you back on Earth within an hour. |
Я устрою вам возвращение на Землю в течение часа. |
Send me back to Springfield one more time and we can groom the kid together. |
Поддержи моё возвращение в Спрингфилд еще раз и мы вместе сможем подготовить парню карьеру. |
Actually, we all thought Jason moving back was kind of odd. |
Честно говоря, мы все посчитали возвращение Джейсона немного странным. |
Getting back safely could be accomplished in 10 minutes. |
Безопасное возвращение могло бы быть выполнено за 10 минут. |