| Trust me, him being back is not right. | Поверь, его возвращение не нормально. | 
| $30,000 seems more than fair to get my son back. | 30 тысяч долларов кажутся более, чем достаточными за возвращение моего сына. | 
| If we find her, don't count on her coming back. | Если даже мы найдем её, не рассчитывайте на её возвращение. | 
| From the - this isn't back, Laurel. | Из... Это не возвращение, Лорел. | 
| Then Mr. Cole is lost in time with no way to bring him back. | Тогда мистер Коул потеряется во времени без шанса на возвращение. | 
| I'm not sure coming back here was such a great idea. | Не уверен, что его возвращение сюда было хорошей идеей. | 
| And I wanted her to feel comfortable coming back to school here. | Я хотела сделать ее возвращение в школу приятным. | 
| You gave your boy his big welcome back. | Ты устроил своему другу счастливое возвращение. | 
| Because the thought of coming back to this room again, where those men assaulted me, I... | Потому что мысль о возвращение в эту комнату снова, где те мужчины напали на меня, я... | 
| I see now what it takes to bring you back into my life. | Теперь ясно, чего стоит твоё возвращение ко мне. | 
| Guarantee he's back in before final count. | Гарантируя его возвращение до последней проверки. | 
| I thought going back to work would make me feel normal, but... | Я думал, что возвращение к работе заставит меня чувствовать себя нормально, но... | 
| The only help you'll get from me is a lift back to Cuba. | Единственная помощь, которую ты можешь от меня получить, это возвращение обратно на Кубу. | 
| Explosive, energetic, back in a big way. | Взрывное, энергичное, её возвращение было грандиозным . | 
| Brody arrested is better for us than Brody back in America. | Арест Броуди лучше для нас, чем возвращение его в Америку. | 
| It's the best time of year, back home. | Это наилучшее время года, как возвращение домой. | 
| Perhaps at some point, I can figure out a way to get you back here. | Возможно когда-нибудь, я придумаю как устроить ваше возвращение. | 
| But right now, our priority is getting the Goodwins back safely. | Но сейчас наш приоритет благополучное возвращение Гудвинов. | 
| Bringing Jenny back puts both of our reputations at risk. | Возвращение Дженни угрожает репутации нас обоих. | 
| You know, moving back home has been tough on her. | Знаешь, возвращение домой далось ей нелегко. | 
| Like, my "transition back home?" | Типа, "моё возвращение домой". | 
| Well, to be honest, It's been hard, Especially coming back to this big, empty house. | Честно говоря, было тяжело, особенно возвращение в этот большой, пустой дом. | 
| Will one of the options include me going back to real school? | Будет ли вариант, включающий моё возвращение в настоящую школу? | 
| Might put us back in uniform, add 911 calls to the job. | Возможно возвращение на должность постовых, или работать по вызовам 911. | 
| Well, you didn't miss much, but I wanted to come in person to see the old Clark back. | Ты не особо скучал, но... я хотел приехать лично, чтобы увидеть возвращение старого Кларка. |