| It's only a matter of time before they are back in each other's orbit. | Их возвращение на орбиты друг друга - лишь вопрос времени. |
| But I think it'll help having you back... | Но я думаю ей поможет твоё возвращение... |
| I want you to start off slowly and ease your way back in. | Я хочу, чтобы вы включались постепенно - облегчить ваше возвращение. |
| To say nothing about hiring back Matt and Danny. | И не слова про возвращение Мэтта и Денни. |
| All Ian talked about lately was this event and getting back on his board. | Все о чем Иен говорил в последнее время было это событие и возвращение его в серфинг. |
| Somehow I got to show Catherine that getting back with me is not going backwards for her. | В любом случае я должен показать Кэтрин, что возвращение ко мне не будет для неё шагом назад. |
| So getting back to what I was talking about... | Так возвращение к тому, о чем я говорил... |
| You don't know what it's like for us back in the States. | Ты не знаешь, что для нас возвращение в Штаты. |
| To welcome back Kasidy Yates to the station... maybe cook some of that jambalaya that she likes so much. | Чтобы отпраздновать возвращение на станцию Кэсиди Йейтс... можно приготовить ту джамбалайю, которую она так любит. |
| If going back in this machine saves even one life, then it's worth the risk. | Если возвращение в эту машину спасет хотя бы одну жизнь, тогда это стоит риска. |
| Stealing bodies, talking about aliens, and bringing the dead back to life. | Похищение тел, разговоры о пришельцах, возвращение мертвых к жизни. |
| Her being back does not change the fact that someone kidnapped her. | Её возвращение не отменяет факт её похищения. |
| It's back in everything, mom. | Это возвращение ко всему, мам. |
| And it doesn't involve going back home. | И возвращение домой в твои планы не входит. |
| I thought... coming back would somehow help me. | Я думал... возвращение поможет мне. |
| I just saw him do his drive of shame back into town. | Я только что видела его позорное возвращение в город. |
| Coming back can be so unsettling. | Возвращение может сильно сбить с толку. |
| The trip back was tiring, and I needed to rest. | Возвращение было утомительным, и мне нужен был отдых. |
| This baby doesn't have the juice of my mainframe back home. | Этот ребенок не запрограммирован на возвращение домой. |
| Being back here must bring up a lot of memories. | Возвращение сюда, должно быть, вызвало много воспоминаний. |
| I'm trying to ease him back onto his regimen. | Я стараюсь, облегчить его возвращение к режиму. |
| Bobby, I appreciate you coming back. | Бобби, я ценю твое возвращение. |
| Bringing me back would've gotten you twice that. | Мое возвращение принесло бы вам вдвое больше. |
| But him coming back here, it's been good for her. | Но его возвращение сюда, пошло ей на пользу. |
| I was still thinking of going back to school. | Я всё ещё обдумывал возвращение в школу. |