Why can't your purpose be back at the ship where it's safe? |
Почему вашей целью не может быть возвращение на судно, где безопасно? |
This potentially gets me back somewhere, you know? |
Это моё потенциальное возвращение куда угодно, понимаешь? |
And bringing me back to life wasn't? |
А возвращение меня к жизни не было таковым? |
Coming back from the dead and being a slave to the wicked witch tends to do that to you. |
Когда ты пережил возвращение из мертвых и рабство у злой ведьмы, такое случается. |
And there had to be a price for Claudia bringing me back, but I won't let Claudia pay with her own life. |
Должна быть, это цена, которую Клаудиа заплатила за моё возвращение, но платить ей своей жизнью я не позволю. |
You mean with me coming back to life? |
Ты имеешь в виду, возвращение к жизни? |
The Government of Liberia must implement the forest revenue-sharing scheme to return taxes back to the local communities located within forest concessions. |
Правительство Либерии должно провести в жизнь план распределения лесохозяйственных доходов, предусматривающий возвращение налогов местному населению, проживающему в районах лесных концессий. |
It is good that we will have the Coalition Povratak back in the Assembly after months of boycott. |
С одной стороны, хорошо, что после нескольких месяцев бойкота Коалиция «За возвращение» вернулась в состав Скупщины. |
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development. |
Вполне понятно настойчивое стремление к скорейшему восстановлению экономики, однако "возврат к прежнему курсу" будет означать возвращение на неустойчивый путь глобального развития. |
Mr. President, getting the Conference on Disarmament back to work on negotiations and substantive discussion is an essential element in achieving that objective. |
Г-н Председатель, возвращение Конференции по разоружению к работе в плане переговоров и предметной дискуссии является существенным элементом в достижении этой цели. |
I also know that coming back to work was one of the only things that made me feel better. |
Я также знаю, что возвращение на работу - единственное, от чего мне полегчало. |
Mary says it was witches who had our child all these years and brought him back now precisely to be the center of their rites. |
Мэри сказала, он был у ведьм все эти годы и его возвращение должно закончить их ритуал. |
So, what's it like being back in civilization? |
Ну и как для тебя возвращение в цивилизацию? |
Is that your angle on Lucy coming back to work? |
Ты так видишь возвращение Люси на работу? |
But, Luke, having you back among us that helps us keep their spirits alive too. |
И твоё возвращение, Люк поможет нам думать о них, как о живых. |
Is this like being back at school? |
Это похоже на возвращение в школу? |
Even then, the law stipulates that displacement must last no longer than necessary and that the affected population must be provided with shelter and assistance and be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area have ceased. |
И даже в этих случаях правом предусматривается, что вынужденное перемещение не должно продолжаться дольше, чем необходимо, а затронутому населению должны быть обеспечены кров, оказание помощи и возвращение домой сразу по окончании боевых действий в соответствующем районе. |
The gratitude of the people of Westeros for helping to end this war, the adoration of the King for bringing the Vale back into the fold... and Harrenhal. |
Благодарность от народа Вестероса за помощь в окончании войны, признание Короля за возвращение Долины... и Харренхол. |
Listen, Karen knew how dangerous it was, and she came anyway because she knew how much getting Ben back means to us. |
Слушай, Карен знала, насколько опасным это было, но она отправилась туда, потому что знала, как много значит возвращение Бена для нас. |
Reentry, being back out in the world? |
Выписка, возвращение в суетный мир? |
And... how does my going back as your spy change any of that? |
И... как мое возвращение в качестве твоего шпиона изменит это? |
I told you we were having dinner to discuss me coming back home? |
Я говорил вам, что мы ужинали вместе, чтобы обсудить мое возвращение домой. |
The most important thing now, is to get the books back! |
Все что сейчас важно - это возвращение книг. |
The Committee had prepared two draft decisions listing those Parties and requesting them, as a matter of urgency, to provide explanations for the deviations from their consumption data, along with plans of action, with time-specific benchmarks, to bring them back into compliance. |
Комитет подготовил два проекта решений с указанием этих Сторон, к которым обращена просьба в неотложном порядке дать разъяснения об отклонениях от своих данных по потреблению, а также планы действий с изложением конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванных обеспечить их возвращение в режим соблюдения. |
They may also help bring skills back to a country (e.g. in Ireland or Taiwan Province of China in the past, or in India today). |
Кроме того, это может также стимулировать возвращение квалифицированных специалистов в свои страны (например, в Ирландию или провинцию Китая Тайвань в прошлом, а в Индию сегодня). |