| I'm sure you two have plenty of excitement waiting for you back in New York. | Уверен, вас двоих ждёт волнительное возвращение в Нью-Йорк. | 
| Sending Hugh back to the Borg was a very risky, a very dangerous choice. | Возвращение Хью к Боргам было очень рискованным... очень опасным выбором. | 
| The only thing that could change my mind is you bringing her back. | Единственное, что поможет его изменить это ее возвращение. | 
| Well, I know it's complicated enough that his dead wife is back. | Я знаю, что возвращение его жены всё усложнило. | 
| And when she came home from the hospital, The residents of wisteria lane were there to welcome her back. | И когда она вернулась домой из больницы жители Вистерия Лейн пришли поприветствовать ее возвращение. | 
| Miss Mardle said it was like coming back to family. | Мисс Мардл сказала, что это похоже на возвращение в семью. | 
| Logan said going back isn't an option, but it's... | Логан сказал, возвращение - не вариант, но... Странно. | 
| Her coming back, it destabilised things. | Её возвращение, оно дестабилизировало ситуацию. | 
| Is back at home after DNA evidence yesterday confirmed the boy's return. | Вернулся домой, после того, как данные ДНК подтвердили возвращение мальчика. | 
| I'm not sure how bringing his dog back would unleash the virus. | Я не понимаю, как возвращение его собаки могло спровоцировать вирус. | 
| It's our first time back in Pripyat. | Это наше первое возвращение в Припять. | 
| I wasn't even considering going back to work, let alone acting. | Я даже не обдумывала возвращение к своей работе, не то что к актёрской карьере. | 
| Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts. | Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам. | 
| It only took me 24 hours to realize that coming back was a mistake. | Понадобилось 24 часа, чтобы понять, что возвращение было ошибкой. | 
| Later, in a historic session, the Assembly joyously welcomed back this founding Member into its family. | Позднее, на одном из своих исторических заседаний, Ассамблея радостно приветствовала возвращение в лоно своей семьи этого члена, являвшегося одним из ее основателей. | 
| The European Union welcomes South Africa back to the General Assembly with its full voting rights. | Европейский союз приветствует возвращение Южной Африки в Генеральную Ассамблею и обретение ею полновесного права голоса. | 
| I once again join all other delegations in welcoming back into our fold a free Republic of South Africa. | Я вновь хотел бы присоединиться ко всем другим делегациям, приветствующим возвращение в нашу семью свободной Южно-Африканской Республики. | 
| My Government heartily welcomes South Africa back to the General Assembly. | Мое правительство сердечно приветствует возвращение Южной Африки в семью государств Генеральной Ассамблеи. | 
| I keep thinking I can hear 'em coming back up the rise. | Я всё думаю, что слышу их возвращение в вышине. | 
| Didn't clock him coming back for over an hour. | И не засекала его возвращение более часа. | 
| You know what it's like coming back from the dead. | Ты знаешь, каково это возвращение из мертвых. | 
| It means so much to them to have you back. | Твоё возвращение многое значит для них. | 
| It's a long way back to Brooklyn. | Возвращение в Бруклин займет много времени. | 
| It was your first time back there. | Это было твоё первое возвращение сюда. | 
| Going back to college and everything... | Возвращение в колледж и все остальное... |