Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Back - Возвращение"

Примеры: Back - Возвращение
Right now, "on" sends it all the way back to Earth. "Включено" - возвращение на Землю.
What he can't sell me on is going back to work before he gets his oxygen levels up. Что он не сможет мне продать, так это возвращение на работу до того как повыситься его уровень кислорода.
At the end of the war in November, the ship was assigned to the operation to transport American soldiers back from France. В конце Первой мировой войны корабль выполнял функции военного транспорта, чтобы ускорить возвращение американских экспедиционных войск из Франции.
Those who are committed to liberty must learn to appreciate and defend it now, lest they someday have to fight to get it back. Те, кому дорога свобода, должны научиться ценить и защищать ее сейчас, чтобы когда-нибудь им не пришлось бороться за ее возвращение.
I wouldn't actually call the restraining order my thing, but getting back with Nikki is, and I've been doing pretty well. Судебный запрет моими делами не назовёшь, что не скажешь про возвращение к Никки.
Yojimbo Moreno Management presents, back from the dead, Менеджмент Йоджимбо Морено представляет возвращение из мертвых
There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1920s, basically. Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы.
I have wondered how everyone would feel about me, if they were really ready to welcome me back. Я все думала, как ко мне отнесутся, все ли готовы принять мое возвращение.
I'm sorry if I got you in trouble for missing everyone's trip back to Camelot. Прости, что втянул тебя в неприятности, что ты пропустила возвращение в Камелот.
Let Anderson find another target, and when he's distracted, take another shot at getting your crew back. Пусть Андерсон найдёт кого-то другого, и когда он переключит своё внимание, попробуй ещё раз закинуть удочку на возвращение команды.
We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса,
In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить
I appear to have been so little expected, perhaps I should apologise for coming back at all. Мне казалось, что хотя бы немного ожидают моего приезда, возможно, мне следует извиниться за неожиданное возвращение.
We probably don't need an elder statesman coming back, giving sage-like advice, Alan. Наверное, нам не нужно возвращение старейшин, дающих мудрые советы, Алан.
Going back to the Cluster is completely crazy. Возвращение на Кластер - это полное безумие!
Students and faculty, please put your hands together and help me in welcoming back, Ученики и преподаватели! Пожалуйста, приготовьте свои ладоши и помогите мне поприветствовать возвращение...
We've got various options with Ken to discuss coming back, but right now the focus is on the first one. У нас есть некоторые планы относительно Кеннета Брана, чтобы обсудить его возвращение, но сейчас всё внимание акцентируется на первом фильме».
But I won't be fully back until I've solved a case, just like old times. Но мое возвращение будет не полноценным, пока не раскрою дело, прям как в старые времена.
Thanks for saving my life and getting me back home! Спасибо за спасение моей жизни, и за возвращение меня домой.
Why is my reward for bringing you back... being trapped in here? Почему моя награда за возвращение тебя... оказалась заключена здесь?
He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there. Его заботила лишь безупречность восьмерки и возвращение того, что взял у Земли на пути к просветлению.
Surprised to see him back on the Hill? Вас удивило его возвращение на Холм?
Going back is not worth the risk when there are riches out there beyond our wildest dreams. Возвращение не стоит такого риска, когда есть богатство, о котором мы и не мечтали.
So much for getting back to nature. Как же наше возвращение к природе?
Since Oderno's already started this case, maybe we should re-think having Julio back today. Раз уж Одерно начал это дело, то, может, нам надо пересмотреть сегодняшнее возвращение Хулио.