| Right now, "on" sends it all the way back to Earth. | "Включено" - возвращение на Землю. | 
| What he can't sell me on is going back to work before he gets his oxygen levels up. | Что он не сможет мне продать, так это возвращение на работу до того как повыситься его уровень кислорода. | 
| At the end of the war in November, the ship was assigned to the operation to transport American soldiers back from France. | В конце Первой мировой войны корабль выполнял функции военного транспорта, чтобы ускорить возвращение американских экспедиционных войск из Франции. | 
| Those who are committed to liberty must learn to appreciate and defend it now, lest they someday have to fight to get it back. | Те, кому дорога свобода, должны научиться ценить и защищать ее сейчас, чтобы когда-нибудь им не пришлось бороться за ее возвращение. | 
| I wouldn't actually call the restraining order my thing, but getting back with Nikki is, and I've been doing pretty well. | Судебный запрет моими делами не назовёшь, что не скажешь про возвращение к Никки. | 
| Yojimbo Moreno Management presents, back from the dead, | Менеджмент Йоджимбо Морено представляет возвращение из мертвых | 
| There's been this axis between Prague and Paris that, as I've said, goes back to the 1920s, basically. | Между Прагой и Парижем проходила главная ось и, по существу, как я сказал, это было возвращение в 20-е годы. | 
| I have wondered how everyone would feel about me, if they were really ready to welcome me back. | Я все думала, как ко мне отнесутся, все ли готовы принять мое возвращение. | 
| I'm sorry if I got you in trouble for missing everyone's trip back to Camelot. | Прости, что втянул тебя в неприятности, что ты пропустила возвращение в Камелот. | 
| Let Anderson find another target, and when he's distracted, take another shot at getting your crew back. | Пусть Андерсон найдёт кого-то другого, и когда он переключит своё внимание, попробуй ещё раз закинуть удочку на возвращение команды. | 
| We welcome back on the circuit an old rival of beau welles, | Мы также приветствуем возвращение на круг старого соперника Бью Веллеса, | 
| In exchange for getting his campaign funds back, Senator Diaz agreed to pressure | В обмен на возвращение фонда кампании, сенатор Диаз согласился вынудить | 
| I appear to have been so little expected, perhaps I should apologise for coming back at all. | Мне казалось, что хотя бы немного ожидают моего приезда, возможно, мне следует извиниться за неожиданное возвращение. | 
| We probably don't need an elder statesman coming back, giving sage-like advice, Alan. | Наверное, нам не нужно возвращение старейшин, дающих мудрые советы, Алан. | 
| Going back to the Cluster is completely crazy. | Возвращение на Кластер - это полное безумие! | 
| Students and faculty, please put your hands together and help me in welcoming back, | Ученики и преподаватели! Пожалуйста, приготовьте свои ладоши и помогите мне поприветствовать возвращение... | 
| We've got various options with Ken to discuss coming back, but right now the focus is on the first one. | У нас есть некоторые планы относительно Кеннета Брана, чтобы обсудить его возвращение, но сейчас всё внимание акцентируется на первом фильме». | 
| But I won't be fully back until I've solved a case, just like old times. | Но мое возвращение будет не полноценным, пока не раскрою дело, прям как в старые времена. | 
| Thanks for saving my life and getting me back home! | Спасибо за спасение моей жизни, и за возвращение меня домой. | 
| Why is my reward for bringing you back... being trapped in here? | Почему моя награда за возвращение тебя... оказалась заключена здесь? | 
| He only cared about the purity of The Eight and giving back whatever he took from the Earth on the way to getting there. | Его заботила лишь безупречность восьмерки и возвращение того, что взял у Земли на пути к просветлению. | 
| Surprised to see him back on the Hill? | Вас удивило его возвращение на Холм? | 
| Going back is not worth the risk when there are riches out there beyond our wildest dreams. | Возвращение не стоит такого риска, когда есть богатство, о котором мы и не мечтали. | 
| So much for getting back to nature. | Как же наше возвращение к природе? | 
| Since Oderno's already started this case, maybe we should re-think having Julio back today. | Раз уж Одерно начал это дело, то, может, нам надо пересмотреть сегодняшнее возвращение Хулио. |