Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Back - Возвращение"

Примеры: Back - Возвращение
As we welcome South Africa back into the community of nations, we should remember that this is a historic month in that country. Приветствуя возвращение Южной Африки в сообщество наций, мы не должны забывать о том, что нынешний месяц является историческим для этой страны.
So... how are you settling back? Ну... как возвращение в строй?
Obviously, take all the time you want and when you're ready, we'd love to have you back on the campaign. Ѕезусловно, у теб€ столько времени, сколько тебе нужно. когда ты будешь готова, мы будем с радостью приветствовать твое возвращение в кампанию.
Keep in mind... bringing him back won't be a popular decision. Имейте в виду... его возвращение одобрят далеко не все.
Do you know what the odds are in coming back? Вы знаете, каковы шансы на возвращение?
I just wish you were coming back at a time of peace, sir. Я бы хотел, чтобы ваше возвращение пришлось на мирное время, сэр.
We wish you and your family well and hope that you have a safe trip back to your beautiful country. Мы желаем Вам и Вашей семье всего доброго и надеемся на то, что Ваше возвращение в Вашу прекрасную страну будет спокойным.
This has now changed, and it is to be hoped that the new system will attract a significant volume of diamonds back into legitimate channels. Теперь это изменилось, и есть надежда, что новая система обеспечит возвращение значительного объема алмазов в законные каналы торговли.
This is, for many of us, an opportunity to welcome Mr. Ugarte back to the Council for a day. Для многих из нас это возможность приветствовать его возвращение в Совет, пусть даже на один день.
From Monterrey to Doha: the way back to multilateralism? От Монтеррея к Дохе: возвращение к многосторонности?
Unsustainable agricultural practices deplete land and water resources, and a shift back to traditional fuels can lead to deforestation, the loss of biodiversity and land-use change. Неустойчивые виды сельскохозяйственной практики приводят к истощению земельных и водных ресурсов, и возвращение к использованию традиционных видов топлива может приводить к обезлесению, утрате биоразнообразия и изменению моделей землепользования.
Kosovo Serb IDPs want to exercise their right of return, and we must do everything to bring them back home. ВПЛ из числа косовских сербов хотят осуществить свое право на возвращение, и мы должны сделать все возможное для того, чтобы они вернулись домой.
It is the return of the latter that requires preparation to ensure that they are not targeted but instead taken back into the community. Возвращение именно этой категории лиц требует особой подготовки, с тем чтобы возвращенцы не подвергались притеснениям, а, наоборот, реинтегрировались в жизнь общества.
The last few months of 1999 had been characterized by efforts to stop or reverse the crises and pull INSTRAW back on its course. В последние несколько месяцев 1999 года были предприняты усилия, направленные на прекращение кризиса и возвращение МУНИУЖ к нормальной деятельности.
Bringing the Olympic torch back to the country where it was first ignited is an important tribute to this noble tradition and the spiritual and cultural values it enshrines. Возвращение олимпийского огня в страну, где он впервые зажегся, является важной данью этой благородной традиции и провозглашенных ею духовных и культурных ценностей.
The United Nations must implement Security Council resolutions with regard to those people who are struggling to take back what is rightfully theirs - their land and the freedom to choose their destiny. Организация Объединенных Наций должна выполнить резолюции Совета Безопасности в отношении этого народа, который борется за возвращение того, что принадлежит ему по праву, а именно своей земли и свободы, с тем чтобы самому определять свою судьбу.
Unknown to the Eritrean Air Force, the Ethiopians had admitted large numbers of civilians to the military airport to welcome back their 'heroic' pilots. Летчикам эритрейских ВВС не было известно о том, что эфиопы допустили большое число гражданских лиц на территорию военного аэродрома с тем, чтобы они могли приветствовать возвращение своих "летчиков-героев".
The United Nations looks forward, as quickly as possible, to welcoming back one of its founding Members. Организация Объединенных Наций с нетерпением ожидает того момента, когда она сможет как можно скорее приветствовать возвращение в свои ряды одного из своих государств-основателей.
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to give back some of this generosity to the rest of the world. Народ Тайваня уверен в том, что он сейчас несет ответственность за возвращение этой щедрой помощи остальному миру.
The Conference encouraged all the participating countries to provide more cases to UNESCAP in this connection, including sending back expeditiously the related UNESCAP questionnaire. Конференция призвала все страны-участницы предоставить ЭСКАТО ООН больше примеров в этой связи, включая быстрое возвращение соответствующей анкеты в ЭСКАТО ООН.
Clearance of mines/unexploded ordnance and the release of 192,000 m2 of land back to the local civilian population Обезвреживание мин/неразорвавшихся боеприпасов и возвращение земель площадью 192000 кв.м в гражданский оборот для использования местным населением
Arrest, detention and rehabilitation of radicalized elements and release back into society of the de-radicalized elements арест, задержание и реабилитация радикализованных элементов и возвращение в ряды общества дерадикализованных членов;
(a) "From prison back home" project а) Проект "Возвращение из тюрьмы"
It was emphasized that bringing the State back in without repeating the mistakes of the past would be at the centre of efforts to move towards sustainable agriculture. Подчеркивалось, что возвращение государства без повторения ошибок прошлого будет составлять основное содержание усилий по продвижению к устойчивому сельскому хозяйству.
Going back to the precinct at 5:00 AM doing three hours of paperwork about a stakeout. Возвращение в участок в 5 утра, чтобы три часа заполнять бумаги по этому наблюдению.