Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Back - Возвращение"

Примеры: Back - Возвращение
You bet I'm grateful to be back in the game. Я благодарен за возвращение в игру.
Well, because you officially moved all your stuff back in. Это возвращение, поскольку ты привезла обратно все свои вещи.
We hope that their return back home will take place at the earliest possible time. Мы надеемся, что их возвращение домой состоится в самое ближайшее время.
In August, there was a mass movement of Rwandan refugees in Burundi back to their home country. В августе имело место широкомасштабное возвращение руандийских беженцев на родину из Бурунди.
However, despite the ongoing repatriation of the refugees back to Mozambique, a strong legacy of environmental degradation is left behind. Однако, несмотря на продолжающееся возвращение беженцев назад в Мозамбик, в качестве наследства нам остается ухудшившееся состояние окружающей среды.
They saved my life and are responsible for my getting back home to Hebridan. Они спасли мою жизнь и ответственны за мое возвращение домой на Гебридиан.
For may Kosovo Albanians it will be painful to alter their expectations and revert back to a main goal of "substantial autonomy". Для многих косовских албанцев возвращение к "значительной автономии" как к главной цели станет болезненным крушением их надежд.
The document expressly states that "it foresees the return of the Albanian students and teachers back to schools". В документе четко говорится, что "предвидится возвращение в школы албанских учащихся и учителей".
On behalf of the Egyptian delegation, I welcome the United States of America back to UNESCO. От имени делегации я приветствую возвращение Америки в состав ЮНЕСКО.
Land will be transferred back through a notice in the Government Gazette. Возвращение земли оформляется посредством надлежащего уведомления в правительственной газете.
The Mission undertook a management review which resulted in the transfer of the Language Unit back to the Division of Administration. Миссия провела управленческий обзор, результатом которого стало возвращение Группы перевода в Административный отдел.
In November and December 1996, refugees moved en masse back to Rwanda in conditions of relative calm and security. В ноябре и декабре 1996 года наблюдалось массовое возвращение беженцев в Руанду в обстановке относительного спокойствия и безопасности.
The Government is also preparing a national campaign against measles and initiating a "back to school" programme. Помимо этого, правительство готовит национальную кампанию по борьбе с корью и выступает инициатором программы «Возвращение в школу».
Getting children back to school is one of the best ways to enhance initial protection. Возвращение детей в школу является одним из наиболее эффективных способов улучшения первоначальной защиты.
Saint Vincent and the Grenadines, with its CARICOM partners, is anxious to welcome Haiti back into the organs of our regional body. Сент-Винсент и Гренадины вместе со своими партнерами по КАРИКОМ были бы рады приветствовать возвращение Гаити в учреждения нашей региональной организации.
One of the major issues for the State was bringing Tajik nationals back to the country and establishing their citizenship. Одной из важнейших задач, которая стояла перед государством, было возвращение таджикистанцев и определение их гражданства.
There is a possibility of collaboration with a number of potential partners for most activities under the "From prison back home" project. Большинство мероприятий в рамках проекта "Возвращение из тюрьмы" могут осуществляться в сотрудничестве с рядом потенциальных партнеров.
PAAET seeks compensation for the cost of bringing 192 of its teachers and instructors back to Kuwait after liberation. ГУПТО испрашивает компенсацию расходов на возвращение 192 преподавателей или учителей в Кувейт после освобождения.
Conversely, a stronger than expected decrease in solar activity could put back the re-entry date to late 2003. Напротив, более интенсивное, чем обычно, снижение солнечной активности может отложить возвращение спутника на конец 2003 года.
The Non-Aligned Movement strongly supports the efforts of the Secretary-General to get the peace process in the Middle East back on track. Движение неприсоединения решительно поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на возвращение ближневосточного мирного процесса в прежнее русло.
Corresponding to the refugee's right to return is the obligation of the State to accept back its citizens. Из права беженцев на возвращение вытекает обязательство государств принимать назад своих граждан.
Daily incidents should not influence a broader strategy for bringing the parties back to the negotiating table. Повседневные инциденты не должны повлиять на более широкую стратегию, предусматривающую возвращение сторон за стол переговоров.
Mr. Mohammad Kamal: My delegation joins previous speakers in welcoming High Representative Wolfgang Petritsch back to the Security Council. Г-н Мохаммад Камаль: Моя делегация присоединяется к предыдущим ораторам и приветствует возвращение Высокого представителя Вольфганга Петрича в Совет Безопасности.
The need to develop strategies to draw young people back into purposeful civilian life must be a key priority. Разработка стратегий, направленных на возвращение молодых людей к наполненной смыслом гражданской жизни, должна стать одной из приоритетных задач.
ARM recommended that "Puntland" and "Somaliland" must stop returning internally displaced persons back to conflict areas. АМП рекомендовал "Пунтленду" и "Сомалиленду" прекратить возвращение внутренне перемещенных лиц в районы конфликта.