| He fixed things around the house. | Он старался улаживать конфликты в районе. | 
| They all left together around 10:00. | Они ушли вместе в районе 10. | 
| We're preparing a UAV for a long-range search around the pyramid. | Мы готовим беспилотник для дальнего поиска в районе пирамиды. | 
| I ran out for a quick lunch around noon. | Выбежал на короткий обед в районе полудня. | 
| She grunted once around noon, then got on with the maniacal cleaning. | Она один раз буркнула в районе полудня, а затем продолжила свою маниакальную уборку. | 
| Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean. | Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья. | 
| RI said you had a complaint these parts around December - little girl getting chased through the woods. | Нам тут сказали, у Вас было заявление в районе декабря - маленькую девочку преследовали в лесу. | 
| It also notes with concern the hostilities around Velika Kladusa. | Он также с озабоченностью отмечает военные действия в районе Велика-Кладуша. | 
| No, he came in alone around 8:00. | Нет, он пришёл один в районе восьми. | 
| Something invisible's been wreaking havoc around 5th Avenue. | Кто-то невидимый безобразничает в районе Пятой авеню. | 
| I had a pizza delivered around 10:00. | Я доставлял пиццу в районе 10 вечера. | 
| We are somewhere around Sixth and Trenton. | Мы где-то в районе 6-й и Трентона. | 
| Serbian forces, as witnessed by international television, have extensively utilized helicopters in their assaults around Sarajevo. | Как свидетельствуют передачи международного телевидения, в своих наступательных операциях в районе Сараево сербские войска применяют вертолеты. | 
| UNICEF is also supporting the efforts of international non-governmental organizations working to improve the sanitation conditions in displaced communities in Renk and around Khartoum. | ЮНИСЕФ также поддерживает усилия международных неправительственных организаций, занимающихся улучшением санитарно-гигиенических условий жизни перемещенных лиц в Эр-Ренке и в районе Хартума. | 
| It has also continued with its armed activities around Osijek and in the area of Trebinje. | Помимо этого она продолжала вести военные действия вокруг Осиека и в районе Требине. | 
| WFP has initiated a number of income-generation projects benefiting displaced families living in camps around Mogadishu. | МПП приступила к осуществлению ряда обеспечивающих доход проектов в интересах семей перемещенных лиц, которые проживают в лагерях в районе Могадишо. | 
| A new road was being prepared in the Ramallah area around the Givat Zeev settlement. | Ведется подготовка к строительству новой дороги вокруг поселения Гиват-Зеев в районе Рамаллаха. | 
| Now seismic surveys have been undertaken around the Falklands, and prospects of finding large oil reserves are high. | После проведения в районе Фолклендских островов сейсмического исследования была выявлена высокая вероятность наличия больших запасов нефти. | 
| I see him around the neighborhood. | Я пару раз видела его в районе. | 
| The day of 19 September was spent visiting two locations around Jebel Saburi, namely Saburi and Laguri. | Весь день 19 сентября ушел на посещение двух мест в районе Джебель-Сабури: Сабури и Лагури. | 
| He spent some time around Lille, and traveled to Yemen. | Он провел некоторое время в районе Лилля, и отправился в Йемен. | 
| In North Kivu, although the ceasefire between opposing FARDC units around Kanyabayonga has held, tensions remained high. | В Северной Киву по-прежнему сохранялась значительная напряженность, несмотря на соблюдение прекращения огня между противоборствующими подразделениями ВСДРК в районе Каньябайонга. | 
| ILO is planning to start up similar centres around Sarajevo. | МОТ планирует создать аналогичные центры в районе Сараево. | 
| Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. | Полиция и воинственно настроенные элементы пытаются вновь установить контроль за улицами, особенно в районе вокруг Университета. | 
| The single most important economic resource of the Region is the oilfield around Djeletovci. | Важнейшим источником ресурсов для экономики региона является месторождение нефти в районе Джелетовци. |