| It's sticking up here around 1,950 cycles per second. | Частота держится в районе 1950 Герц. | 
| In the United States, the overall unemployment rate is around 9%, but among 18-25 year olds, it is a staggering 19%. | В Соединенных Штатах общий уровень безработицы составляет примерно 9%, но среди 18-25-летних он колеблется в районе 19%. | 
| So I'll be back to pick them up around five, if that's OK with you. | Я позднее их заберу, в районе пяти, если вы не против. | 
| He sailed this for some years around the coasts of England, with the help of younger men. | На нём он плавал несколько лет в районе Англии с командой помощников. | 
| The 6th Airborne Division would be opposed by German Army (Heer) formations stationed in the area around Caen and the River Orne. | Солдатам 6-й британской воздушно-десантной дивизии противостояли войска вермахта, дислоцированные в районе вокруг города Кан и реки Орн. | 
| When Phoenix Consortium took over, their first loss for the last eight months of 2000 were reported to be around £400m. | Первые убытки Phoenix Consortium за последние 8 месяцев 2000 были объявлены в районе £400000000. | 
| In fact, there's only a few clusters growing in and around Inwood Hill Park. | В районе парка Инвуд Хилл таких и вовсе единицы. | 
| Many of these were given shelter in and around the town of Spitak, literally only a few days before the earthquake in this area. | Многие из них были поселены в районе города Спитак буквально за несколько дней до землетрясения. | 
| She was told that, in the past, Doynounay had been one of the main commercially important villages around Baidoa. | Ей сообщили, что в прошлом деревня Дойнауней была одним из важных торговых центров в районе Байдоа. | 
| 23 Feb.- VJ/MUP forces deployed to the area around 1 Mar.: Bukos for live-fire "exercises" engaged UCK forces with automatic weapons and tank fire. | Силы ВСЮ/СП произвели развертывание в районе вокруг Букоша для боевых стрельб и обстреляли силы ОАК из автоматического оружия и танковых орудий. | 
| I've hastely hard to put an armed guard around the kitchen area. | Он попросили Скотланд-Ярд выставить посты в районе кухни. | 
| Last night, a series of violent tremors has shaken the area around Mt. Mihara, on Oshima Island. | Вчера вечером серия сильных подземных толчков была зарегистрирована в районе горы Михара, на острове Осима. | 
| On 29 August, the Council was again briefed by the Assistant Secretary-General on the worsening of the situation around Kibati, as fighting had intensified. | 29 августа помощник Генерального секретаря вновь информировал Совет об ухудшении ситуации в районе Кибати в связи с активизацией там боевых действий. | 
| They will try to close the circle around Kalach... sometime today. | Сегодня они постараются замкнуть кольцо в районе Калача. | 
| So the officer says there was a lot of fighting around al-Mazwaa yesterday. | Говорят, вчера в районе Ал-Мазра проходили бои. | 
| Appears to be some clotting, possibly around the circle of willis. | По-видимому, возможно затруднение движения в районе виллизиева круга. | 
| Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. | Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока. | 
| Initiatives to prevent violence around hostels in the Wits/Vaal area have also been undertaken by church leaders as well as hostel and township residents. | Инициативы по предотвращению насилия в общежитиях в районе Витватерсранд/Вааль предпринимались также церковными руководителями и жителями общежитий и поселков. | 
| At the same time, a large number of enemy vehicles were moving around inside occupied territory near the enemy position across from al-Zahirah. | Одновременно большое число транспортных средств противника вторглось в пределы оккупированной территории вблизи позиции противника в районе напротив Эль-Захиры. | 
| On the same date, at 1514 hours, the sound of five explosions was heard in the area around Ruwaysat al-'Alam inside said farmlands. | В 15 ч. 40 м. в районе Руэссат эль-Ильм на оккупированной полосе Мазария-Шабъа прогремело пять взрывов. | 
| And traffic reports this morning mentioned congestion right around the Palace Hotel. | И сводки по пробкам предупреждали о заторах в районе отеля Пэлас. | 
| Libyan materiel was found around Gao and in the Adrardes Ifoghas region, illustrating that various types of armed groups had access to Libyan materiel. | Ливийское имущество было обнаружено вокруг Гао и в районе Адрар-Ифорас, а это говорит о том, что различного рода вооруженные группы имеют доступ к ливийскому имуществу. | 
| The results, shown in the chart below, reveal that IE hits a cliff around 18,000 rules. | В результате я обнаружил характерный излом графика, который наступает для IE в районе 18000 правил. | 
| Good areas for fresh water fishing are found around Lake Jægervatn. | В районе озера Йегерватн есть хорошие места для пресноводной рыбалки. | 
| At the same time, Japanese warships and aircraft moved into position around the Rabaul and Bougainville areas in preparation to execute the withdrawal operation. | В то же самое время японские военные корабли и самолёты были переведены на позиции в районе Бугенвиля и Рабаула и приведены в готовность прикрывать эвакуацию. |