It's sticking up here around 1,950 cycles per second. |
Частота держится в районе 1950 Герц. |
In the United States, the overall unemployment rate is around 9%, but among 18-25 year olds, it is a staggering 19%. |
В Соединенных Штатах общий уровень безработицы составляет примерно 9%, но среди 18-25-летних он колеблется в районе 19%. |
So I'll be back to pick them up around five, if that's OK with you. |
Я позднее их заберу, в районе пяти, если вы не против. |
He sailed this for some years around the coasts of England, with the help of younger men. |
На нём он плавал несколько лет в районе Англии с командой помощников. |
The 6th Airborne Division would be opposed by German Army (Heer) formations stationed in the area around Caen and the River Orne. |
Солдатам 6-й британской воздушно-десантной дивизии противостояли войска вермахта, дислоцированные в районе вокруг города Кан и реки Орн. |
When Phoenix Consortium took over, their first loss for the last eight months of 2000 were reported to be around £400m. |
Первые убытки Phoenix Consortium за последние 8 месяцев 2000 были объявлены в районе £400000000. |
In fact, there's only a few clusters growing in and around Inwood Hill Park. |
В районе парка Инвуд Хилл таких и вовсе единицы. |
Many of these were given shelter in and around the town of Spitak, literally only a few days before the earthquake in this area. |
Многие из них были поселены в районе города Спитак буквально за несколько дней до землетрясения. |
She was told that, in the past, Doynounay had been one of the main commercially important villages around Baidoa. |
Ей сообщили, что в прошлом деревня Дойнауней была одним из важных торговых центров в районе Байдоа. |
23 Feb.- VJ/MUP forces deployed to the area around 1 Mar.: Bukos for live-fire "exercises" engaged UCK forces with automatic weapons and tank fire. |
Силы ВСЮ/СП произвели развертывание в районе вокруг Букоша для боевых стрельб и обстреляли силы ОАК из автоматического оружия и танковых орудий. |
I've hastely hard to put an armed guard around the kitchen area. |
Он попросили Скотланд-Ярд выставить посты в районе кухни. |
Last night, a series of violent tremors has shaken the area around Mt. Mihara, on Oshima Island. |
Вчера вечером серия сильных подземных толчков была зарегистрирована в районе горы Михара, на острове Осима. |
On 29 August, the Council was again briefed by the Assistant Secretary-General on the worsening of the situation around Kibati, as fighting had intensified. |
29 августа помощник Генерального секретаря вновь информировал Совет об ухудшении ситуации в районе Кибати в связи с активизацией там боевых действий. |
They will try to close the circle around Kalach... sometime today. |
Сегодня они постараются замкнуть кольцо в районе Калача. |
So the officer says there was a lot of fighting around al-Mazwaa yesterday. |
Говорят, вчера в районе Ал-Мазра проходили бои. |
Appears to be some clotting, possibly around the circle of willis. |
По-видимому, возможно затруднение движения в районе виллизиева круга. |
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka. |
Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока. |
Initiatives to prevent violence around hostels in the Wits/Vaal area have also been undertaken by church leaders as well as hostel and township residents. |
Инициативы по предотвращению насилия в общежитиях в районе Витватерсранд/Вааль предпринимались также церковными руководителями и жителями общежитий и поселков. |
At the same time, a large number of enemy vehicles were moving around inside occupied territory near the enemy position across from al-Zahirah. |
Одновременно большое число транспортных средств противника вторглось в пределы оккупированной территории вблизи позиции противника в районе напротив Эль-Захиры. |
On the same date, at 1514 hours, the sound of five explosions was heard in the area around Ruwaysat al-'Alam inside said farmlands. |
В 15 ч. 40 м. в районе Руэссат эль-Ильм на оккупированной полосе Мазария-Шабъа прогремело пять взрывов. |
And traffic reports this morning mentioned congestion right around the Palace Hotel. |
И сводки по пробкам предупреждали о заторах в районе отеля Пэлас. |
Libyan materiel was found around Gao and in the Adrardes Ifoghas region, illustrating that various types of armed groups had access to Libyan materiel. |
Ливийское имущество было обнаружено вокруг Гао и в районе Адрар-Ифорас, а это говорит о том, что различного рода вооруженные группы имеют доступ к ливийскому имуществу. |
The results, shown in the chart below, reveal that IE hits a cliff around 18,000 rules. |
В результате я обнаружил характерный излом графика, который наступает для IE в районе 18000 правил. |
Good areas for fresh water fishing are found around Lake Jægervatn. |
В районе озера Йегерватн есть хорошие места для пресноводной рыбалки. |
At the same time, Japanese warships and aircraft moved into position around the Rabaul and Bougainville areas in preparation to execute the withdrawal operation. |
В то же самое время японские военные корабли и самолёты были переведены на позиции в районе Бугенвиля и Рабаула и приведены в готовность прикрывать эвакуацию. |