Английский - русский
Перевод слова Around
Вариант перевода В районе

Примеры в контексте "Around - В районе"

Примеры: Around - В районе
The network uses a fleet management control system to track the movement of convoys, equipped with mobile transmitters, around the mission area and a global positioning system, which uses hand-held transmitters, to mark accurately the position of confrontation lines. Сеть использует систему спутникового управления парком автотранспортных средств для слежения за движением оборудованных подвижными радиопередатчиками автоколонн в районе действия миссии и глобальную навигационную систему с переносными радиопередатчиками для точного определения местоположения линий конфронтации.
In the northern region, settlement activities focused on the areas around Nablus, Jenin, Tulkarm and Qalqiliya, and particularly the settlements near the 'Green Line' and the settlement town of Ariel. В северном районе мероприятия по созданию поселений были сосредоточены вокруг Наблуса, Дженина, Тулькарма и Калькилии и особенно в поселениях в районе "зеленой линии" и в поселении Ариел.
In response to questions, the Assistant Secretary-General referred to an understanding between the Secretary-General and the President of Nigeria that ECOMOG would withdraw progressively from most of the country but remain responsible for security around Lungi airport and Freetown. Отвечая на вопросы, помощник Генерального секретаря указал на договоренность Генерального секретаря с Президентом Нигерии о том, что ЭКОМОГ постепенно уйдет из большинства районов страны, однако будет по-прежнему отвечать за безопасность в районе аэропорта Лунги и Фритауна.
In addition, Jordan claims that the presence of refugees and involuntary immigrants caused damage to its coastal marine environment around the port city of Aqaba, which was used as a transit point for the refugees and involuntary immigrants. Кроме того, Иордания утверждает, что присутствие беженцев и вынужденных иммигрантов нанесло ущерб ее прибрежной морской среде в районе портового города Акаба, который служил пунктом транзита беженцев и вынужденных иммигрантов.
Most of this land is located in the urban areas around the Pago Pago Harbour, the Tafuna plain and the village of Leone; Бльшую часть этих земель занимают городские районы, расположенные в районе гавани Паго-Паго, Тафуна-Плейн и Виллидж-оф-Леоне;
Registered armed attacks on villages: Slovinj, Maticane, Orahovac, Konjuh, Berivojce, Gornja Brnjica, the villages around Kosovska Kamenica, Grnzar, Magila, Ajvalija, all the villages of the Istok-Klina region and Gorazdevac near Pec. Зарегистрированное вооруженное нападение на деревни: Словине, Матикане, Ораховац, Канюх, Беривойце, Горна-Брница, деревни вокруг Косовска-Каменицы, Грнзар, Магила, Аджвалиа, все деревни в районе Истока и Клина, Гораждевач возле Печа.
We believe that the ruling is of great importance for peaceful relations between States in West Africa by delimiting borders in the areas around Lake Chad, the Bakassi Peninsula, the land border between Lake Chad and the Peninsula and the maritime border between the two countries. Мы считаем, что это решение имеет большое значение для развития мирных отношений между государствами Западной Африки, поскольку оно способствует делимитации границ в районе озера Чад, полуострова Бакасси, сухопутной границы на участке между озером Чад и полуостровом Бакассии и морской границы между двумя странами.
(b) Lingala (27.5 per cent) in and around the capital, Kinshasa, and in Equateur and Orientale provinces; Ь) лингала (27,5%) в Киншасе, в столице, и ее окрестностях, в районе экватора и в Восточной области;
The area is home to some 12 million internally displaced persons, or 46 per cent of all internally displaced persons in the world, and around 10 million refugees, or 20 per cent of all refugees in the world. В районе Великих озер нашли пристанище около 12 млн. внутренне перемещенных лиц, или 46 процентов от общего числа внутренне перемещенных лиц в мире, и порядка 10 млн. беженцев, или 20 процентов от общего числа беженцев во всем мире.
Attacks on villages around Jebel Moon area on 29 October 2006 and the failure of the Sudanese Armed Forces to prevent the attack or protect the population during the attacks. нападения на деревни в районе Джебел Муна 29 октября 2006 года и непринятие вооруженными силами Судана мер по предотвращению этих нападений или защите населения во время нападений;
Since my last report to the Security Council, there has been a serious deterioration of the security and political situation in the UNMEE Mission area, in particular in and around the Temporary Security Zone, which has become increasingly tense and potentially volatile. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности обстановка в области безопасности и политическая ситуация в районе ответственности МООНЭЭ значительно ухудшились, в частности внутри временной зоны безопасности и вокруг нее, где ситуация становится все более напряженной и потенциально нестабильной.
Comparison of PeCB concentrations in Ketelmeer sediment (The Netherlands) sampled and measured in 1972 to concentrations in samples taken in 1988 from sediment layers deposited around 1970, showed a small but statistically significant decline of 35%. Сравнение содержания ПеХБ в кетельмеерских отложениях (Нидерланды), отобранных и измеренных в 1972 году, с содержанием в образцах, отобранных в 1988 году в слоях отложений, образовавшихся в районе 1970 года, свидетельствует о небольшом, но имеющем статистическое значение сокращении на 35 процентов.
SAF has threatened to shoot down United Nations aircraft that do not comply with flight timetables and suspended United Nations air operations around Abu Suruj until further notice, citing the presence of SAF checkpoints in the area. Суданские вооруженные силы угрожали сбивать летательные аппараты Организации Объединенных Наций, которые не соблюдают график полетов, и приостановили воздушные операции Организации Объединенных Наций в районе Абу-Суруджа до дальнейшего уведомления под предлогом наличия в этом районе блокпостов суданских вооруженных сил.
Around Shabunda, halfway between the Rwandan border and Kindu, there is another high concentration of Mayi-Mayi groups. В районе Шабунды на полпути между границей Руанды и Кинду наблюдается еще одна высокая концентрация групп майи-майи.
Materials dredged further upstream of the bifurcation, between mile markers 56 and 57, had been dumped on the right bank in the area around mile marker 58 to 58.5, to limit the effect of erosion in the area of Isaccea Port. Сброс грунта, поднятого выше по течению от бифуркации между отметками 56 и 57, производился на правом берегу на участке между отметками 58 и 58,5 для ограничения последствий эрозии в районе порта Исакча.
Around 2:00, did a sweep and realized that she was no longer here, called you. В районе двух, проводилась уборка, и мы поняли, что её нет и вызвали вас.
This was back around Thanksgiving. Это было где-то в районе Дня Благодарения.
That's around New Year's. Это в районе Нового года.
It was around the spheres. В районе его сфер.
Well, around five grand. В районе 5 штук.
Around summer, he commanded some infantry and cavalry units in the region between the Bug and Vistula Rivers. Летом ему было поручено командование несколькими пехотными и кавалерийскими частями в районе между реками Бугом и Вислой.
Around it there were Bedouins, about 150 families. В районе этого поселения проживало около 150 семей бедуинов.
Around mid-August, troops began to congregate in the Bong Mines and Kakata area, planning a move against Gbarnga. Приблизительно в середине августа войска начали собираться на шахте Бонг и в районе Каката, планируя начать движение в направлении Гбарнги.
Around Bo, the second largest city in Sierra Leone, the situation remains calm but tense. В районе Бо, второго по величине города Сьерра-Леоне, обстановка остается спокойной, но напряженной.
Around these beaches, there are fishermen organized in villages and engaged in small-scale fishing. В районе этих пляжей имеется целый ряд рыбацких деревень, жители которых занимаются непромышленным ловом рыбы.