| This requires taking appropriate steps to prevent, investigate, punish and redress such abuse through effective policies, legislation, regulations and adjudication. | Это требует принятия необходимых мер, направленных на предупреждение и расследование таких нарушений, наказание за них и компенсацию ущерба посредством эффективной политики, законодательства, нормативного регулирования и судопроизводства. |
| Zimbabwe envisions an education system that incorporates its young people meaningfully in national development and equips them with appropriate industrial, trade and entrepreneurial skills. | Зимбабве стремится к созданию такой системы образования, которая была бы направлена на подключение нашей молодежи к всестороннему участию в процессе национального развития и привитие ей необходимых навыков в таких областях, как промышленность, торговля и предпринимательская деятельность. |
| In recent years the key challenge has been redefined as establishing appropriate regulatory and incentive mechanisms to enhance SOEs' performance. | В последние годы главная задача формулируется как создание необходимых механизмов регулирования и стимулирования в целях повышения показателей деятельности государственных предприятий. |
| The guidelines set out minimum requirements and recommendations for affordable, appropriate, acceptable and available hearing aids and services. | Эти руководящие принципы устанавливают минимальные требования и рекомендации в отношении недорогих, качественных, необходимых и общедоступных слуховых аппаратов и услуг. |
| It is, therefore, the responsibility of national Governments to define appropriate policies and sufficient budgetary allocations to the water sector. | Таким образом, национальные правительства несут ответственность за разработку соответствующей политики и выделение необходимых бюджетных средств для сектора водоснабжения. |
| Private funding will be, via appropriate policy frameworks, the main source of necessary investments. | Финансирование со стороны частного сектора, при помощи соответствующих политических рамок, является основным источником необходимых инвестиций. |
| To date, the requisite economic incentives, degree of political will and appropriate partnerships have been noticeable by their absence. | Сегодня как никогда ощущается дефицит необходимых экономических стимулов, политической воли и надлежащих партнерств. |
| The resource requirements for bridging or even narrowing the infrastructure gaps are substantial and, hence, appropriate financing mechanisms are needed. | Потребности в ресурсах, необходимых для устранения или просто уменьшения таких инфраструктурных пробелов, велики, и это обусловливает потребность в надлежащих механизмах финансирования. |
| He called for a pragmatic and flexible approach in bringing the requisite tools into play at the appropriate moments. | Он призвал к применению прагматичного и гибкого подхода в деле обеспечения необходимых средств в соответствующие моменты. |
| The commitment to appropriate financial mechanisms and of adequate financial resources must be matched by political commitment and energy strategy development. | Приверженность формированию соответствующих финансовых механизмов и мобилизации необходимых финансовых ресурсов должна подкрепляться политической приверженностью и разработкой энергетических стратегий. |
| The Executive Secretary raised funds to ensure the availability of appropriate resources for these additional sessions. | Исполнительный секретарь занимался сбором средств для обеспечения наличия надлежащих ресурсов, необходимых для проведения этих дополнительных сессий. |
| The lack of appropriate teaching materials and training for teachers also continues to be a problem in developing countries. | Еще одной сохраняющейся проблемой в развивающихся странах является отсутствие надлежащих учебных материалов и необходимых возможностей для подготовки преподавателей. |
| Second, even with a geological assessment map and the appropriate algorithms, identifying a small primary deposit necessitates the use of geophysical equipment. | Во-вторых, даже при наличии геологической карты и знании необходимых алгоритмов изыскание небольших первичных залежей алмазов требует использования геофизического оборудования. |
| However, it was not functioning properly, due to a lack of appropriate equipment for the required measurements. | Вместе с тем ее функционирование не налажено должным образом ввиду отсутствия соответствующего оборудования для проведения необходимых измерений. |
| Many countries face tremendous challenges in producing the necessary economic statistics of appropriate quality and methodological transparency for effective monitoring and decision-making. | Многие страны сталкиваются с гигантской проблемой сбора необходимых статистических данных по экономике надлежащего качества, достаточно прозрачных с точки зрения методологии для эффективного мониторинга и принятия решений. |
| Sometimes, an appropriate legal device simply did not exist. | Иногда необходимых правовых инструментов просто не существовало. |
| An agreement between the Department of Field Support and ICAO for the provision to MINUSTAH of the appropriate technical expertise is pending finalization. | Соглашение между Департаментом полевой поддержки и ИКАО о предоставлении МООНСГ необходимых технических специалистов еще не подготовлено. |
| Sustainable agriculture, rainwater harvesting and conservation, water recycling, appropriate water restrictions, and so on, should be promoted. | Следует поощрять устойчивое сельское хозяйство, сбор и сохранение дождевых вод, рециркуляцию воды, введение необходимых ограничительных мер на водопользование и т.д. |
| In developing countries, especially in Africa, facilitating access to appropriate technologies and upgrading existing ones is critical. | В развивающихся странах, особенно в Африке, повышение доступности необходимых технологий и модернизация имеющихся имеет ключевое значение. |
| This detailed breakdown allows a concrete analysis of the data as required and provides a basis for the targeted implementation of appropriate repressive and/or preventative counter-measures. | Такая подробная разбивка позволяет проводить конкретный анализ данных и служит основой для целенаправленного осуществления необходимых репрессивных и/или превентивных мер. |
| According to some of Guam's legislators, the federal Government pursued the issue without appropriate consultation. | По мнению некоторых представителей законодательной власти Гуама, федеральное правительство приняло решение, не проведя необходимых консультаций. |
| Developing countries have fewer resources to implement appropriate counter-cyclical policies to counteract the impact of the current financial and economic crisis. | Развивающиеся страны располагают меньшим объемом ресурсов для реализации необходимых мер антициклической политики, направленных на преодоление последствий нынешнего финансово-экономического кризиса. |
| A training package will be prepared to ensure that international monitors have appropriate skills. | В целях обеспечения приобретения международными наблюдателями необходимых навыков будет разработан комплекс мер по их учебной подготовке. |
| A major challenge to effective forest governance is the inadequacy of knowledge needed to make appropriate decisions. | Серьезным препятствием, затрудняющим эффективное ведение лесного хозяйства, является отсутствие необходимых знаний для принятия правильных решений. |
| An appropriate mechanism was needed to ease the transfer, among States, of the technology required for reducing space debris. | Необходимо создать соответствующий механизм для облегчения передачи - между государствами - технологий, необходимых для снижения засоренности космического пространства. |