Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимых"

Примеры: Appropriate - Необходимых
The Racial Discrimination Act 1975 remains an appropriate and effective means of eradicating racial discrimination. Закон о расовой дискриминации 1975 года продолжает оставаться одним из необходимых и эффективных средств искоренения расовой дискриминации.
However, with better planning, more effective user participation and the timely provision of appropriate resources, this increase in costs could have been reduced. Однако при более тщательном планировании, более эффективном участии пользователей и оперативном выделении необходимых ресурсов рост расходов мог бы быть менее значительным.
Participate in relevant international standards bodies to develop and adopt appropriate technical regulations and standards; участвовать в деятельности соответствующих международных организаций по стандартизации в целях разработки и принятия необходимых технических предписаний и стандартов;
The exercise of that right was a process requiring continuing implementation, through genuine periodic elections or other appropriate means for the expression of the will of the people concerned. Реализация этого права является процессом, требующим постоянных усилий, предполагающих периодическое проведение подлинных выборов либо использование других необходимых средств для волеизъявления соответствующего народа.
Additionally, a lack of funding reduced the capacity of UNHCR and its partners to establish appropriate conditions for the reintegration of the returnees. Кроме того, нехватка финансовых ресурсов привела к уменьшению возможностей УВКБ и его партнеров в деле создания необходимых условий для реинтеграции возвращающихся лиц.
Furthermore, in the light of article 31 of the Convention, the Committee is concerned at the lack of appropriate playgrounds. Кроме того, в свете статьи 31 Конвенции Комитет озабочен отсутствием необходимых игровых площадок.
FAO considered that strong and effective national agricultural research systems (NARSs) for the generation and transfer of appropriate technologies are a must to trigger sustainable agricultural development. По мнению ФАО, мощные и действенные национальные системы сельскохозяйственных исследований (НССИ) для генерирования и передачи необходимых технологий являются необходимым исходным элементом сельскохозяйственного развития.
In accordance with existing practices of other United Nations special procedures, the Special Rapporteur intends, whenever appropriate, to use the urgent action procedure. В соответствии с действующей практикой применения других специальных процедур Организации Объединенных Наций Специальный докладчик, в необходимых случаях, намеревается использовать процедуру безотлагательных действий.
My Government fully recognizes that good public services require an appropriate share of the national income, and it is progressively increasing the investment necessary for providing all vital social services. Мое правительство полностью осознает, что создание нормальных государственных служб требует соответствующей доли национального дохода, и оно постепенно увеличивает средства, необходимые для предоставления всех жизненно необходимых социальных услуг.
However, where individuals clearly express their wish to repatriate, UNHCR will facilitate their return, seeking clearance, ensuring that they possess the necessary documentation and providing transport assistance, if appropriate. Однако в тех случаях, когда отдельные лица прямо говорят о своем желании вернуться, УВКБ будет стремиться облегчать возвращение таких лиц путем оказания им содействия в получении разрешений, обеспечении наличия у них необходимых документов и при необходимости помощи в организации транспортных перевозок.
The unliquidated obligations are currently under review and appropriate adjustments, where necessary, will be recorded in the current fiscal year for peacekeeping accounts. В настоящее время проводится проверка непогашенных обязательств, и в необходимых случаях на счетах операций по поддержанию мира по текущему финансовому году будут произведены соответствующие корректировки.
An appropriate macroeconomic framework is essential for growth and poverty reduction, but the social, structural, and human development is also crucial. Помимо соответствующих макроэкономических условий, необходимых для обеспечения экономического роста и сокращения масштабов нищеты, не менее важными являются также социальное, структурное развитие и развитие человеческого потенциала.
An appropriate priority for the personnel, technical and financial resources to further the goals of full participation and equality remains an urgent concern. Между тем, по-прежнему остро стоит приоритетный вопрос кадров и технических и финансовых ресурсов, необходимых для достижения целей обеспечения полного участия и равенства.
The Panel recognized, therefore, that it is critical for countries to take the necessary measures to introduce appropriate policies and create an enabling environment to attract such private-sector investment. В этой связи Группа признала чрезвычайную важность принятия странами необходимых мер для разработки надлежащей политики и создания благоприятных условий для привлечения таких инвестиций частного сектора.
In accordance with Principle 20, the workshop recognized the importance of providing IDPs with all appropriate documents necessary for the enjoyment and exercise of their legal rights. В соответствии с принципом 20 участники Рабочего совещания признали важность выдачи ЛПС всех документов, необходимых им для уважения и осуществления их законных прав.
The phrase "every appropriate means" reinforces the point that States parties should adopt varied and innovative approaches to the delivery of secondary education in different social and cultural contexts. Выражение "всех необходимых мер" подкрепляет мнение о том, что государствам-участникам следует внедрять разнообразные и новаторские подходы к предоставлению среднего образования в различных социально-культурных средах.
The Board recommends that UNHCR enhance the monitoring of audit certificates covering expenditure incurred by its implementing partners and ensure that all appropriate tools are developed promptly. Комиссия рекомендует УВКБ усилить контроль за подготовкой актов ревизии в отношении расходов его партнеров-исполнителей и обеспечить скорейшую разработку всех необходимых для этого инструментов.
Intensive work is under way to build capacity and develop doctrines and appropriate command and control systems for the force to be operational by 2010. Сейчас ведется интенсивная работа по созданию потенциала и разработке соответствующих доктрин, а также необходимых командных и контрольных систем для того, чтобы эти силы начали функционировать к 2010 году.
The explanation may be found in the dynamic nature of biological response but also in a lack of appropriate long-term monitoring data. Объяснение этому следует искать не только в динамическом характере биологического реагирования, но и также в отсутствии необходимых данных многолетнего мониторинга.
The Congress recognized the need to strengthen the local and national capacities of the public health services, and to provide resources to those services at an appropriate level. Конгресс признал необходимость укрепления местного и национального потенциалов органов здравоохранения и предоставления этим службам необходимых ресурсов.
We believe that the most important priority of any such plans should be the provision of primary health care and the essential and appropriate health facilities. Мы считаем, что наиболее важной и приоритетной задачей любых таких планов должно стать предоставление первичного медико-санитарного обслуживания и создание самых необходимых объектов здравоохранения.
Support from governments at all levels was needed to build appropriate responses that would ensure food and nutrition security for the urban poor. 85. Правительства должны на всех уровнях оказывать поддержку в целях наращивания необходимых мер по укреплению продовольственной безопасности бедных слоев городского населения.
Such a visit would allow for the formulation of pertinent recommendations with the objective of strengthening the protection of the right to life, if appropriate. Такая поездка может помочь сформулировать соответствующие рекомендации с целью усиления в необходимых случаях защиты права на жизнь.
The Committee suggests that the competent Norwegian authorities maintain a comprehensive record of all racist acts or incidents and it recommends that they take the necessary measures to facilitate and ensure criminal proceedings whenever appropriate. Комитет предлагает компетентным норвежским властям вести всесторонний учет всех расистских актов или инцидентов и рекомендует им принять все необходимые меры для обеспечения и облегчения уголовного разбирательства во всех необходимых случаях.
When this amendment is accepted by a two-thirds majority of States Parties, the Secretary-General will request the necessary additional resources from the General Assembly through the appropriate channels. Если эта поправка будет принята большинством в две трети государств-участников, то Генеральный секретарь будет по соответствующим каналам просить Генеральную Ассамблею о выделении необходимых дополнительных ресурсов.