Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимых"

Примеры: Appropriate - Необходимых
However, their primary challenge was to develop appropriate human resources through capacity-building and to make ICT more affordable and user-friendly. Тем не менее их главной задачей является развитие необходимых трудовых ресурсов посредством создания потенциала и повышения доступности ИКТ и их удобства для пользователей.
In this respect, it will assist them to create appropriate conditions for the rapid repair and elimination of the damaged caused. В этом плане они будут оказывать им помощь в целях создания необходимых условий для скорейшего ремонта и устранения причиненного ущерба.
Moreover, the Committee is concerned that individuals without appropriate documentation for residing in Bishkek risk relocation to another part of the country. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что отдельным лицам, не имеющим необходимых документов для проживания в Бишкеке, угрожает переселение в другую часть страны.
Priorities for supporting effective project preparation could include the following: Encouraging appropriate institutional reforms. Приоритетными мерами поддержки эффективной подготовки проектов могут быть следующие: Стимулирование необходимых институциональных реформ.
However, some countries still have difficulties in developing and implementing functioning asylum procedures and in providing appropriate reception facilities for destitute asylum-seekers. Однако некоторые страны по-прежнему сталкиваются с трудностями в разработке и осуществлении работающих процедур предоставления убежища и в обеспечении условий, необходимых для принятия остро нуждающихся лиц, ищущих убежища.
There must be a global partnership in developing appropriate mechanisms for disaster prevention and disaster reduction. Должно быть глобальное партнерство в разработке необходимых механизмов для предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий.
The Commission also needs the capability to create appropriate country-specific mechanisms. Кроме того, Комиссия должна располагать возможностями для создания необходимых пострановых механизмов.
It was important, moreover, to adopt an individual approach to each country's debt problems in order to determine appropriate relief measures. Следует также применять индивидуальный подход к задолженности каждой страны для определения необходимых мер по облегчению.
This exception may enable States to avoid the duty to provide restitution in kind in appropriate circumstances. Это изъятие может давать государствам возможность уклоняться от обязанности предоставлять реституцию в натуре в необходимых случаях.
Perhaps the most basic factor is a clear commitment by developing countries themselves to create appropriate policy and institutional conditions. Возможно, самый главный фактор - постановка самими развивающимися странами четкой задачи создания необходимых политических и институциональных условий.
In particular, it failed to provide sufficient and appropriate evidence that the contract would have been profitable as a whole. В частности, она не представила достаточных и необходимых доказательств того, что контракт в целом оказался бы прибыльным.
The world, in particular developing countries, urgently needs the appropriate resources to take the corresponding action. Для принятия соответствующих действий мир, в частности развивающиеся страны, срочно нуждается в необходимых ресурсах.
Creating the necessary enabling environment for promoting investments in energy by domestic as well as foreign investors through appropriate policies is critically important for Governments. Создание необходимых благоприятных условий для поощрения инвестиций в сектор энергетики национальными, а также иностранными инвесторами на основе соответствующей политики имеет крайне важное значение для правительств.
Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. Обзор пробелов в контртеррористическом законодательстве и подготовка предложений о внесении необходимых поправок.
This would no doubt require the implementation of appropriate investment and enterprise policies and support measures. Это, безусловно, потребует проведения адекватной политики поощрения инвестиций и предпринимательства и принятия необходимых вспомогательных мер.
That meant that before any funds were disbursed, all necessary and appropriate expenditures relating to housing and common premises must be verified. Это означает, что прежде чем выплачивать какие-либо средства необходимо проводить оценку всех необходимых и надлежащих расходов, связанных с жильем и общими помещениями.
The drafting of an international convention against organized transnational crime would provide an appropriate legal framework for concerted action in that regard. Подготовка международной конвенции по борьбе с организованной транснациональной преступностью обеспечит надлежащие юридические рамки для осуществления в этой связи необходимых согласованных действий.
A large proportion of developing nations report that their human resource base lacks funding and appropriate management, planning and implementation skills. Многие развивающиеся государства сообщают о том, что их база людских ресурсов нуждается в дополнительном финансировании и в надлежащем управлении, планировании и в навыках, необходимых для обеспечения выполнения.
The guidelines emphasized the importance of setting up appropriate national systems for collecting the statistical data needed to facilitate reporting. В руководящих принципах подчеркивается важность создания соответствующих национальных систем сбора статистических данных, необходимых для содействия подготовке докладов.
Its role is to inform them of required procedures and direct them to the appropriate departments. Роль Палаты состоит в том, чтобы информировать их о необходимых для этого формальностях и направить по нужным адресам.
The lack of appropriate financial means hinders to a significant extent the realization of the European norms declared in Hungarian legal provisions. Нехватка необходимых финансовых средств в значительной мере мешает осуществлению европейских норм, фигурирующих в правовых положениях Венгрии.
It ensures that appropriate steps are taken to help students to adjust to the learning environment. Она предусматривает принятие необходимых шагов для того, чтобы помочь учащимся приспособиться к учебной среде.
They offer a systemic reference to guide institutional reforms and develop appropriate regulations and actions as necessary. Оно служит систематизированной справочной основой для осуществления институциональных реформ и разработки необходимых регламентов и механизмов.
Most countries had not developed an appropriate system for the application of BAT. Большинство стран не создали необходимых систем для применения НИМ.
The Executive Secretary carried out extensive fund-raising activities to ensure the availability of appropriate resources. Исполнительный секретарь провел широкомасштабные мероприятия по сбору средств для получения необходимых финансовых ресурсов.