Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимых

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимых"

Примеры: Appropriate - Необходимых
Project Mauriora - building the capability of Maori practitioners to provide culturally appropriate interventions; Проект Мауриора - укрепление потенциала специалистов из числа маори в целях принятия необходимых мер, учитывающих культурные особенности маори;
On implementation issues, the CMT Rev. requested Members to "redouble their efforts to find appropriate solutions". Относительно вопросов осуществления в первой редакции КМТ членам предлагалось "удвоить свои усилия по поиску необходимых решений".
This means you may have to load the appropriate kernel modules manually. При этом вам может потребоваться ручная загрузка необходимых модулей ядра.
Differences over the appropriate price levels to trigger stock actions, and other technical points, could not be overcome. Разногласия относительно уровней цен, необходимых для разблокирования запасов, а также по другим техническим вопросам преодолеть не удалось.
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. Ь) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров.
Regional consultations are taking place to create the appropriate conditions for its convening. В целях создания необходимых условий для его созыва проводятся региональные консультации.
"3. Further investigations will be pursued concerning five officers who failed to take appropriate actions during the incident". З. Будут проведены дополнительные расследования в отношении пяти офицеров, которые не приняли необходимых мер во время данного инцидента .
Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. Однако даже эти страны сообщают о необходимости принятия более действенных мер по передаче необходимых технологий.
Latvia supports the efforts directed at creating nuclear-weapon-free zones and signing appropriate agreements, consistent with international law and agreements. Латвия поддерживает усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия, и содействию подписанию необходимых для этого соглашений в соответствии с нормами международного права и имеющимися договоренностями.
Addressing different constituencies will require the identification of appropriate activities and products, using existing tools and new ones. Ориентация на различные группы и слои общества потребует выявления с помощью уже имеющихся и новых механизмов необходимых видов деятельности и печатной продукции.
Statistics show that no progress has been made; instead, the situation has worsened for lack of appropriate policies. Имеющаяся информация свидетельствует не об улучшении, а об ухудшении положения в связи с отсутствием необходимых политических мер.
What materials and equipment will they need to perform appropriate tests on-site? В этой связи встает вопрос: какие материалы и оборудование понадобятся им для проведения необходимых анализов на местах?
A notification and surveillance system guarantees that appropriate steps are taken to control any epidemic. Создана система уведомления и надзора, которая гарантирует принятие необходимых мер по контролю за любой эпидемией.
Members note that the importance of individual organizations taking appropriate actions to implement their mandates should be taken into account. Члены КСР отмечают, что следует учитывать важность самостоятельного принятия организациями необходимых мер по выполнению своих мандатов7.
Negotiated ahead of time, this agreement ensures that appropriate procedures are in place when needed. Заблаговременное заключение такого соглашения позволяет обеспечить наличие необходимых процедур, когда в них возникает потребность.
The availability of ammunition is an important independent element, since weapons can be rendered useless without appropriate ammunition. Наличие боеприпасов является одним из важных единичных факторов, так как отсутствие необходимых боеприпасов сделало бы это оружие бесполезным.
Priority tasks included the refurbishment of a refugee reception centre, staff training and the establishment of appropriate management information systems. Первоочередными задачами являются реконструкция Центра для приема беженцев, профессиональная подготовка персонала и создание необходимых систем управленческой информации.
(b) To provide for appropriate consultation with countries outside the Council Ь) В целях проведения необходимых консультаций со странами, не входящими в состав Совета:
UNHCR confirmed that its revised code of conduct specifically provides for the disclosure of relationships for appropriate guidance even if they are deemed consensual and not exploitative. УВКБ подтвердило, что ее переработанный кодекс поведения конкретно предусматривает информирование о взаимоотношении на предмет получения необходимых консультаций, даже если такие взаимоотношения считаются основанными на согласии и не носящими характер эксплуатации.
This would facilitate consideration of appropriate adjustments and consolidations. Это облегчило бы рассмотрение вопросов, касающихся внесения необходимых поправок и проведения соответствующей консолидации.
Access and appropriate conditions for relief organizations are a prerequisite for humanitarian work. Необходимым условием осуществления гуманитарной деятельности является обеспечение доступа и создание необходимых условий для работы организаций, занимающихся оказанием помощи.
Developing appropriate institutions, processes and resources to adequately regulate the provision of ISS is critical. Исключительно важное значение имеют создание соответствующих институтов, организация надлежащих процессов и мобилизация необходимых ресурсов для требуемого регулирования предоставления услуг СИУ.
Necessary measures range from the adoption of appropriate labour regulations to the provision of quality services to support care. Диапазон необходимых мер варьируется от принятия соответствующего трудового законодательства до оказания качественных услуг в поддержку обеспечения ухода.
Efforts must be redoubled to provide the appropriate means of implementation and financing necessary for complete success. Нужно удвоить усилия по обеспечению надлежащих средств для реализации и финансирования, необходимых для их полного достижения.
Participation should be institutionalized, with appropriate legislative changes and resources to provide children with access to information without discrimination and involve them in producing materials. Участие детей должно быть институционализировано и сопровождаться соответствующими изменениями законодательства и выделением средств, необходимых для предоставления детям доступа к информации на недискриминационной основе и вовлечения их в процесс подготовки материалов.