Let me make this very happy announcement. |
Позвольте, я озвучу это радостное объявление. |
Ladies and gentleman, I have an amazing announcement for you tonight. |
Дамы и господа, у меня для вас потрясающее объявление. |
We listened this morning with great interest to the announcement made by President Cassese that he intends to seize the Security Council of this issue. |
Сегодня утром мы с большим интересом заслушали объявление Председателя Кассезе о его намерении просить Совет Безопасности рассмотреть этот вопрос. |
We welcome the announcement by President Karzai to hold the presidential and parliamentary elections simultaneously in September this year. |
Мы приветствуем объявление президента Карзая о решении провести президентские и парламентские выборы одновременно в сентябре этого года. |
This was also the spirit with which we have welcomed the announcement of the establishment of the Temporary Security Zone. |
Именно в этом ключе мы приветствовали объявление об установлении временной зоны безопасности. |
We welcome the announcement of the European community of its intention to deposit its instrument of accession soon. |
Мы приветствуем объявление Европейского сообщества о его намерении депонировать в ближайшее время свой документ о присоединении. |
In this framework, we welcome the announcement by the Secretary-General on the appointment of a focal point as an initial step. |
В этом плане мы приветствуем объявление Генерального секретаря о назначении координатора в качестве первого шага. |
We also welcome the recent announcement in Paris that Syria and Lebanon have agreed to exchange diplomatic missions. |
Мы приветствуем также недавнее объявление в Париже о том, что Сирия и Ливан согласились обменяться дипломатическими миссиями. |
Both the announcement by President Buyoya and the agreement between UPRONA and FRODEBU were well received by the general public. |
Как объявление президента Буйои, так и соглашение, подписанное между УПРОНА и ФДБ, были с одобрением восприняты широкой общественностью. |
And we have a very special announcement. |
И у нас очень важное объявление - давай, Ким. |
What I'm most interested in is our Swiftstream announcement. |
Меня куда больше волнует объявление о покупке Свифтстрим. |
I'm going to have her join us at the announcement. |
Я приведу её на объявление о сделке. |
Now that the vote has been cast, I have another announcement to make. |
Теперь, когда голосование завершено, я хочу сделать объявление. |
Everyone, I have an announcement to make. |
Послушайте все, мы собираемся сделать объявление. |
Now we know each other, I have an announcement. |
Так, а теперь небольшое объявление. |
For that reason, we welcome with keen interest the announcement of the forthcoming Pretoria meeting among the key actors in the crisis. |
Поэтому мы с живым интересом приветствуем объявление о предстоящей встрече в Претории ключевых участников кризиса. |
The Committee was aware of the outcry that his announcement had provoked. |
Известно, какое возмущение вызвало сделанное объявление. |
The observers concur that the immediate public announcement of the count bore no adverse effect on the overall result. |
Наблюдатели согласны с тем, что немедленное публичное объявление результатов подсчета не повлияло отрицательным образом на общий результат. |
We welcome the announcement of elections in September and the challenging targets set by the Berlin work plan on disarmament, demobilization and reintegration. |
Мы приветствуем объявление о проведении выборов в сентябре и отмечаем сложные задачи, определенные в принятом в Берлине Рабочем плане по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
In that regard, the announcement by the Kingdom of Morocco regarding future proposals is an important and encouraging development. |
В этой связи сделанное Королевством Марокко объявление в отношении будущих предложений является важным и многообещающим событием. |
For many in the international community, the announcement of election results signalled an end to political crisis and the beginning of reconciliation and reconstruction. |
Для многих в международном сообществе объявление результатов выборов означало конец политического кризиса и начало примирения и восстановления. |
The second announcement concerns a slight modification in operative paragraph 5. |
Второе объявление касается небольшого изменения в пункте 5 постановляющей части. |
A major milestone was crossed last week with the announcement of the date for the balloting. |
Важной вехой стало состоявшееся на прошлой неделе объявление даты голосования. |
The President: I would first like to make a procedural announcement. |
Председатель: Прежде чем приступить к работе, я хотел бы сделать объявление по процедурному вопросу. |
The conclusion of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government and the announcement of the election date heralded the unofficial beginning of the election campaign. |
Принятие Конституционных рамок временного самоуправления и объявление даты выборов возвестили о неофициальном начале избирательной кампании. |