Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
And they did the announcement thing, "Would the parents of a little girl..." И они сделали объявление: "Родители маленькой девочки подойдите..."
I know that you're all here today to mourn the loss of Ethel Sebring, but I have a very important announcement that simply can't wait. Я знаю, вы собрались здесь сегодня, чтобы оплакать потерю Этель Себринг, но я должен сделать важное объявление, которое не терпит отлагательств.
Yes, but we are not making the announcement tonight because that is a joyful thing, and I am not feeling very joyful right now. Да, но мы не будем делать объявление сегодня вечером, потому что это радостная новость, а прямо сейчас я не чувствую радости.
In some cases we must make sure that the caller listens to the entire announcement before sending any voice or touchtone command (Figure 04). В некоторых случаях нам нужно убедиться, что звонящий прослушивает все объявление, прежде чем отправлять голосовую команду или команду тонального набора (рисунок 04).
I just thought, maybe we could make the announcement now, you know, just Я просто думала, может нам стоит сделать объявление сейчас, как думаешь?
In July 2012, the Security Council called for the perpetrators of the physical assault against the Interim President, which had occurred in May, to be brought to justice and supported in this regard the Government's announcement of the establishment of a Malian investigation commission. В июле 2012 года Совет Безопасности призвал к привлечению к ответственности виновных в совершенном в мае физическом нападении на исполняющего обязанности президента и поддержал в этой связи объявление правительства о создании малийской комиссии по расследованию.
The President: I would like to make an announcement regarding the Comprehensive Review and High-Level Meeting on HIV/AIDS, to be held from 31 May to 2 June. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сделать объявление относительно всеобъемлющего обзора прогресса и проведения совещания высокого уровня по проблеме ВИЧ/СПИДа с 31 мая по 2 июня.
The Committee also welcomes the recent announcement of a 45-day period of recovery and reflection for victims of trafficking, as well as the granting of temporary one-year visas. Комитет также приветствует недавнее объявление 45-дневного периода на восстановление здоровья и обдумывание для жертв торговли, а также предоставление временных виз сроком на один год.
In this context, the Special Rapporteur supports the good offices of the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar and welcomes the announcement on 21 February of his forthcoming visit scheduled for early March 2008. В этой связи Специальный докладчик поддерживает добрые услуги Специального советника Организации Объединенных Наций по Мьянме и с удовлетворением отмечает объявление 21 февраля о его предстоящем визите в страну, который должен состояться в начале марта 2008 года.
We also welcome the announcement regarding the convening of a high-level meeting, but we stress that this meeting, as has already been noted today, must be well prepared. Мы также приветствуем объявление о созыве совещания высокого уровня, однако подчеркиваем необходимость того, чтобы это совещание, как об этом сегодня уже говорилось, было хорошо подготовлено.
Being a pioneer on the agenda of the Peacebuilding Commission, Sierra Leone welcomes the United Kingdom's recent announcement to set-up a pool of rapidly deployable and skilled civilian personnel in this regard. Являясь первой страной, включенной в программу работы Комиссии по миростроительству, Сьерра-Леоне приветствует недавнее объявление Соединенным Королевством о создании соответствующего резерва сил быстрого развертывания и квалифицированного гражданского персонала.
Once the orbit for the new NEO is determined well enough for reasonable predictions, the Center issues an announcement in the form of a so-called Minor Planet Electronic Circular. После достаточно точного определения орбиты нового ОСЗ для составления разумных прогнозов Центр издает объявление в форме так называемого "Электронного циркуляра по малым планетам".
The Council welcomed the announcement of the resumption of negotiations between the Government of the Sudan and the two rebel movements in the Nigerian capital of Abuja on 23 August 2004. Совет приветствовал объявление о возобновлении переговоров между правительством Судана и обоими повстанческими движениями в столице Нигерии Абудже 23 августа 2004 года.
The announcement by President Ndayizeye of the date of the referendum on the post-transitional constitution as 20 October 2004. объявление президентом Ндайизейе о том, что референдум по конституции на постпереходный период состоится 20 октября 2004 года.
In fact I am not going to make a general statement today, but would like to make an announcement regarding an event, a particular conference or seminar. Собственно, я на собираюсь выступать сегодня с общим заявлением, но мне хотелось бы сделать объявление в связи с неким мероприятием - в связи с конкретной конференцией или семинаром.
This announcement is extremely regrettable, and the international community, including the Government of Japan, has already expressed its deep concern over the statement on several occasions, including at the latest IAEA Board of Governors meeting in early March. Это крайне прискорбное объявление, и международное сообщество, в том числе правительство Японии, уже несколько раз выражало свою глубокую озабоченность, включая самое последнее заседание Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии в начале марта.
But when I told him the news about Aaron Sorkin, he said a big movie deal announcement like that will have the books flying off the shelves again. Но когда я рассказал ему новость об Аароне Соркине, он сказал, что объявление о съемках фильма заставит книги разлетаться с полок снова.
I want our announcement to echo Obama's in every way. Я хочу, чтобы наше объявление во всем напоминало объявление Обамы.
2.10 Counting of votes, compilation and provisional announcement and proclamation of results 2.10 Обработка бюллетеней, подсчет голосов, объявление предварительных результатов и объявление окончательных результатов выборов
The recent announcement of a committee of experts that will support the Special Adviser offers the Department additional opportunities to promote awareness, utilizing those experts in the outreach campaign. Недавнее объявление о создании комитета экспертов, который будет оказывать поддержку Специальному советнику, открывает перед Департаментом новые возможности в плане содействия повышению степени информированности общественности на основе использования услуг этих экспертов при проведении просветительской кампании.
The Meeting also took note of the announcement by the United Nations Secretary-General regarding the establishment of a High-Level Group within the framework of the Alliance of Civilizations. Участники совещания также приняли к сведению объявление Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций о создании группы высокого уровня в рамках реализации инициативы «Альянс цивилизаций».
In that connection, while he welcomed the announcement that significant payments would be made in 2004, he also urged the Secretariat to honour claims for reimbursement for contingent-owned equipment and troops in a more timely manner. В этой связи, несмотря на объявление в 2004 году крупных взносов, что следует приветствовать, необходимо обязать Секретариат более оперативно удовлетворять представляемые требования о возмещении расходов на их контингенты и имущество.
Finally, I wish to reiterate that the Caribbean Community welcomes the recent announcement by the Group of Eight aimed at reducing the debt of some of the most highly indebted countries in the world. Наконец, хочу повторить, что Карибское сообщество приветствует недавнее объявление Группы восьми, направленное на уменьшение задолженности некоторых из крупнейших стран-должников мира.
Before proceeding further, I would like to make an announcement concerning agenda item 105 (c) on the election of the members of the United Nations International Law Commission, which has been scheduled to take place on Thursday 16 November 2006. Прежде чем продолжить, я хотел бы сделать объявление в связи с пунктом 105(с) повестки дня, касающимся выборов членов Комиссии международного права Организации Объединенных Наций, которые были запланированы на четверг, 16 ноября 2006 года.
The announcement by the Democratic People's Republic of Korea of a nuclear test conducted on 9 October drew a universal outcry and prompted international bodies and world leaders to express their strongest protest. Объявление Корейской Народно-Демократической Республики о проведении 9 октября ядерного испытания вызвало всеобщее возмущение и побудило международные органы и мировых лидеров выразить свой самый решительный протест.