Английский - русский
Перевод слова Announcement

Перевод announcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявление (примеров 1154)
The announcement of a number of new funds for women's rights in 2008-2009 was encouraging. Обнадеживающим моментом стало объявление о создании в 2008 - 2009 годах ряда новых фондов в поддержку реализации прав женщин.
The announcement of the Nobel Peace Prize winners a few days before the current meeting had caused general rejoicing. Объявление лауреатов Нобелевской премии мира за несколько дней до сегодняшнего заседания вызвало общую радость.
Please stand by for a very important announcement further regarding your paycheck! Пожалуйста ждите ещё одно очень важное объявление касающиеся вашей зарплаты!
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing meant that all five nuclear-weapon States were now observing testing moratoriums long urged by the Forum. Недавнее объявление Китаем моратория на ядерные испытания означает, что все пять ядерных государств соблюдают сейчас моратории на испытания, к чему давно призывал Форум.
You got that announcement? Вы получили то объявление?
Больше примеров...
Заявление (примеров 797)
The Council also takes note of the announcement made by the European Union and ECOWAS to make resources available in support of Security Sector Reform. Совет принимает также к сведению заявление Европейского союза и ЭКОВАС об их готовности предоставить ресурсы в поддержку реформы сектора безопасности.
We also welcome the recent announcement by the United Kingdom and France of their unilateral nuclear reduction measures. Мы также приветствуем недавнее заявление Соединенного Королевства и Франции о своих односторонних мерах, направленных на сокращение ядерных вооружений.
Yesterday's announcement by the Democratic People's Republic of Korea underlines the necessity for a universal, legally-binding and permanent international ban on all nuclear test explosions. Вчерашнее заявление Корейской Народно-Демократической Республики подчеркивает необходимость установления универсального, юридически обязательного и постоянного международного запрета на все ядерные испытательные взрывы.
The European Union welcomes the announcement on the launching of a strategic framework for Sierra Leone and believes that the framework should be implemented as a matter of urgency. Европейский союз приветствует заявление о разработке стратегических рамок для Сьерра-Леоне и считает, что эти рамки необходимо ввести в действие в самое ближайшее время.
The meeting also took note of the announcement by the delegation of Serbia of the ratification of the Convention by Serbia's Parliament. Совещание также приняло к сведению заявление делегации Сербии о ратификации парламентом Сербии Конвенции.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 177)
I repeat, this is an announcement from the General's Department. Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала.
The Secretary-General welcomes the announcement by the Government of a possible meeting between Senior General Than Shwe and Daw Aung San Suu Kyi and the subsequent announcement of the appointment of a liaison officer to establish a channel of communication with her, as suggested by the Special Adviser. Генеральный секретарь приветствует заявление правительства о возможной встрече между старшим генералом Тан Шве и Аунг Сан Су Чжи и последующее сообщение о назначении сотрудника поддержания с ней связи, как это было предложено Специальным советником.
One of the major outcomes of the Conference was the official announcement of a cooperation agreement between Argentina, Chile, Mexico and Spain to develop a minisatellite for Earth observation. Одним из важных итогов Конференции было официальное сообщение о подписании соглашения между Аргентиной, Испанией, Мексикой и Чили о сотрудничестве в разработке мини-спутника для наблюдения Земли.
This announcement resulted in the loss of 2,300 jobs, as well as about 5,000 jobs in the supply chain. Это сообщение привело к потере 2300 рабочих мест, а также приблизительно 5000 рабочих мест в системе поставок.
That same year he was appointed consul in the West, while Secundinus was appointed consul by the Eastern court; the formal announcement was preserved by Cassiodorus (Variae, 2.1). В том же году он был назначен консулом на Западе, в то время как Флавий Секундин был назначен консулом Востока; официальное сообщение об этом сохранилось у Кассиодора (Variae 2.1).
Больше примеров...
Анонс (примеров 38)
Colburn's moved his announcement up to Thursday. Колбурн перенёс свой анонс на четверг.
We have also published an announcement of this project launch in our blog. Мы также опубликовали анонс запуска данного проекта в нашем блоге.
The official announcement took place on March 6, 2012 at the Game Developers Conference. Официальный анонс игры состоялся 6 марта 2012 года на выставке «Game Developers Conference 2012».
I guess we can make our big announcement. Я думаю, уже можно сделать наш большой анонс...
The trailer received mixed responses; Stephen Spencer Davis of Slate wrote it successfully built hype, while Kofi Outlaw of ScreenRant showed disappointment, claiming it was more of an "announcement trailer" than an actual teaser trailer. Отзывы на трейлер были смешанными: Стивен Спенсер Дэвис из «Slate» написал, что трейлер успешно обманул зрителей, в то время как Кофи Аутлоу из «ScreenRant» был разочарован, утверждая, что это был больше «анонс трейлера», чем настоящий трейлер.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 128)
Therefore, the Forum welcomes the recent announcement by the United States, Britain and France that they intend to support the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, and we look forward to their early signing of its Protocols. Поэтому Форум приветствует недавнее заявление, сделанное Соединенными Штатами, Великобританией и Францией, о их намерении поддержать Договор об объявлении южной части Тихого океана безъядерной зоной, и мы надеемся, что вскоре они подпишут Протоколы к этому Договору.
We cite here the announcement by the Eritrean president at a forum in Asmara that the Eritrean army is in a state of war with the Sudan and that their objective is to bring down the Sudanese Government. Хотелось бы сослаться в этой связи на сделанное эритрейским президентом на форуме в Асмаре заявление о том, что эритрейская армия находится в состоянии войны с Суданом и что ее цель - добиться свержения суданского правительства.
The withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea from the Treaty in January 2003 and the recent announcement that it possessed nuclear weapons could only be condemned by the States that continued to abide by the Treaty's provisions and their obligations towards IAEA. Государства, которые продолжают соблюдать положения Договора и выполнять свои обязанности перед МАГАТЭ, могут лишь осуждать факт выхода в январе 2003 года Корейской Народно-Демократической Республики из Договора и сделанное недавно этой страной заявление, что она обладает ядерным оружием.
Welcomes the announcement of the Secretary-General of the United Nations at the eighteenth session of the Conference of the Parties and the eighth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to convene world leaders in 2014; приветствует сделанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на восемнадцатой сессии Конференции Сторон и восьмой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, объявление об организации встречи мировых лидеров в 2014 году;
In that connection, we are comforted by the announcement of the United States Government earlier in the year that it was moving towards ratification of the Pacific region's nuclear-free-zone treaty. В этой связи нас обрадовало сделанное в этом году правительством Соединенных Штатов объявление о том, что оно близко к ратификации договора о создании безъядерной зоны в регионе Тихого океана.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 40)
The first announcement is expected to be circulated by the Joint Committee and MCPFE secretariats during the summer 2004. Ожидается, что первое уведомление будет распространено секретариатами Объединенного комитета и КОЛЕМ летом 2004 года.
A second announcement will be published in October 2004. Второе уведомление будет опубликовано в октябре 2004 года.
Notification must be made within seven days after the earlier of: the conclusion of the merger agreement, the public announcement of a proposed merger bid or the acquisition by a party of a controlling interest in another party. Уведомление должно быть представлено в течение 7 дней либо после заключения соглашения о слиянии, либо после обнародования предлагаемых условий слияния, либо после приобретения одной стороной контрольного пакета акций другой стороны (в зависимости от того, какое из этих событий наступает раньше).
Those selected to join the Kosovo Security Force received the news on 20 January, so-called "Announcement Day". Отобранные для службы в СБК получили соответствующее уведомление 20 января, в так называемый «день объявления».
A provincial committee has been notified to oversee implementation of the Act, whereas, announcement has been made to appoint Ombudsperson under Protection against Harassment of Women at the Workplace Act. В адрес одного из провинциальных комитетов было направлено уведомление о необходимости осуществления контроля за выполнением соответствующего закона, при этом было объявлено о назначении Омбудсмена в соответствии с Законом о защите женщин от домогательств на рабочем месте.
Больше примеров...
Обнародование (примеров 14)
I welcome the National Elections Commission's announcement of a proposed electoral timeline and its efforts to establish their operational infrastructure throughout the Sudan. Я приветствую обнародование Национальной избирательной комиссией предлагаемых сроков выборов и ее усилия по созданию инфраструктуры для их проведения на всей территории Судана.
The announcement of this unlawful plan is particularly alarming because it is indicative of the occupying Power's continued disdain for international law and the will of the international community. Обнародование такого противозаконного плана вызывает особую озабоченность, поскольку свидетельствует о продолжающемся пренебрежении оккупирующей державой нормами международного права и волей международного сообщества.
Also, employers who violated the Law and fail to comply with the recommendations of the Minister of Health, Labour and Welfare will be punished through social sanctions such as public announcement of the name of the company. Кроме того, работодатели, нарушающие Закон и не выполняющие рекомендации Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, также подлежат наказанию в виде общественных санкций, таких как обнародование названий компаний.
MONUC will also provide assistance to post-electoral activities, including the counting of ballots, tallying and final tabulation of results, the resolution of electoral disputes, the announcement of results and the retrieval of electoral materials. МООНДРК будет также оказывать помощь в проведении мероприятий после выборов, включая подсчет избирательных бюллетеней, подведение итогов и окончательную обработку результатов, урегулирование связанных с проведением выборов споров, обнародование результатов и сбор избирательных материалов.
In a statement marking the occasion, the Secretary-General has welcomed the announcement of the new Government and has pledged the support of the United Nations. В заявлении в ознаменовании этого события Генеральный секретарь приветствовал обнародование состава нового правительства и обещал оказание ему поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. Следующими шагами будут приведение к присяге четырех заместителей президента и первое заседание совета министров, с которого новое правительство официально начнет свою деятельность.
Больше примеров...
Оглашение (примеров 9)
The Security Council welcomes the announcement by the Supreme Court of Justice on 27 November of the formal results of the second round of the presidential election in the Democratic Republic of the Congo. «Совет Безопасности приветствует оглашение Верховным судом в Демократической Республике Конго 27 ноября официальных результатов второго тура президентских выборов в Демократической Республике Конго.
Election day and announcement of the provisional results День выборов и оглашение предварительных результатов
In September 1932, even before the official announcement of the findings of the Lytton Report on October 2, 1932, was made public, the Japanese government extended official diplomatic recognition to the puppet government of Manchukuo. Официальное оглашение Отчёта Литтона было назначено на 2 октября 1932 года, но ещё в сентябре Япония заявила о дипломатическом признании Маньчжоу-го.
Announcement of the results of the competitive selection as for the participation in the festival will take place a week before the festival directly on the official site of "Pechenyz'ke Pole". Оглашение результатов конкурсного отбора на участие в фестивале состоится непосредственно на официальном сайте "Печенізького поля" за неделю до начала проведения фестиваля.
The announcement of the criminal investigation has been moved forward. Оглашение результатов уголовного расследования совсем скоро.
Больше примеров...
Было объявлено (примеров 70)
The announcement of opportunity for the first cycle was released on 1 November 2013. Первого ноября 2013 года было объявлено о возможности участвовать в первом цикле экспериментов.
My understanding is that an announcement of postponement has already been made. Насколько я понимаю, о такой отсрочке уже было объявлено.
UNSD made an announcement that the 2010 UNSD/UNEP questionnaire on water and waste have been sent out to the countries. От имени СОООН было объявлено о том, что странам разослан вопросник СОООН и ЮНЕП 2010 года по водным ресурсам и отходам.
Girl Scouts of the United States of America joined with UNEP to coordinate the announcement of Giselle Bundchen as a UNEP Goodwill Ambassador. Организация «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» совместно с ЮНЕП координировали проведение мероприятия, на котором было объявлено о назначении Жизель Бюндхен послом доброй воли ЮНЕП.
A provincial committee has been notified to oversee implementation of the Act, whereas, announcement has been made to appoint Ombudsperson under Protection against Harassment of Women at the Workplace Act. В адрес одного из провинциальных комитетов было направлено уведомление о необходимости осуществления контроля за выполнением соответствующего закона, при этом было объявлено о назначении Омбудсмена в соответствии с Законом о защите женщин от домогательств на рабочем месте.
Больше примеров...
Объявил (примеров 59)
The Prince made the announcement on 3 July 1969 during a tour of Wales. Принц объявил об этом З июля 1969 во время поездки по Уэльсу.
That is what my country has now done, through the President of the Republic's, announcement on 22 February of a series of measures which I will take the liberty of enumerating. Именно так поступила только что моя страна: 22 февраля Президент Республики объявил об осуществлении целого ряда мер, о которых я хотела бы вам напомнить.
At the last IAEA General Conference, Pakistan made an announcement concerning the possibility of placing this facility under IAEA safeguards. На последней Генеральной конференции МАГАТЭ Пакистан объявил о том, что рассматривает сейчас возможность поставить этот объект под режим гарантий МАГАТЭ.
Netanyahu made his announcement after a meeting with Foreign Minister Sharon, Defence Minister Arens, and Internal Security Minister Kahalani. Нетаньяху объявил о своем решении после встречи с министром иностранных дел Шароном, министром обороны Аренсом и министром внутренней безопасности Кахалани.
Bearing this in mind, along with other important factors, I would like to congratulate Ambassador Lafer and his distinguished colleagues from Brazil in connection with President Cardoso's announcement on 20 June that he was submitting the NPT to the Congress for ratification. В свете этого, равно как и других важных факторов, я хотела бы поздравить посла Бразилии Лафера и его уважаемых коллег в связи с тем, что 20 июня Президент Кардозу объявил о представлении Договора о нераспространении в Конгресс для ратификации.
Больше примеров...
Новость (примеров 31)
Listen, I have a sad announcement to make. Я должен сообщить вам печальную новость.
Now, I have an announcement. Итак, у меня для вас новость.
But when I told him the news about Aaron Sorkin, he said a big movie deal announcement like that will have the books flying off the shelves again. Но когда я рассказал ему новость об Аароне Соркине, он сказал, что объявление о съемках фильма заставит книги разлетаться с полок снова.
One of the first benefits to be realized from the creation of Gentoo Games, Inc. (even before Gentoo Games, Inc. officially existed) was last week's announcement that Gentoo Linux will soon support full 64-bit functionality on the AMD Opteron platform. Одно из первых реальных достижений от создания Gentoo Games, Inc. (даже до того, как Gentoo Games, Inc. начала официально существовать) было объявленная на прошлой неделе новость о том, что Gentoo Linux скоро будет иметь полную поддержку 64-битной платформы AMD Opteron.
Might one ask when you'll be making the announcement? И как вы сообщите новость родителям молодого человека?
Больше примеров...
Объявленное (примеров 23)
Also welcomes the announcement by the United States of America to seek a ban on the production of nuclear materials for weapons as well as international inspection of its stockpiles; З. приветствует также объявленное Соединенными Штатами Америки намерение добиваться запрета на производство ядерных материалов для целей оружия, а также международной инспекции их запасов;
Leaders further welcomed the announcement by the Prime Minister of Solomon Islands to posthumously award the Cross of Solomon Islands to Mr Urwin in recognition of his outstanding contribution to RAMSI. Руководители также приветствовали объявленное премьер-министром Соломоновых Островов решение посмертно наградить г-на Урвина Крестом Соломоновых Островов в знак признания его выдающегося вклада в РМПСО.
The announcement on 11 April 1994 by President Chissano that the general elections will be held on 27 and 28 October 1994 was a significant step forward in the implementation of the peace process. Объявленное 11 апреля 1994 года президентом Чиссано проведение 27 и 28 октября 1994 года всеобщих выборов явилось значительным шагом вперед в осуществлении мирного процесса.
Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; приветствует объявленное на Римской конференции, состоявшейся 6 марта 2014 года, международное партнерство по мониторингу прогресса Ливии в различных областях, включая безопасность, управление, верховенство права, национальный диалог и правосудие переходного периода;
We welcome the announcement by United Nations Secretary-General Kofi Annan in his reform plan to give a higher profile to disarmament within the United Nations system. Мы приветствуем объявленное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном в своем Плане реформы намерение отвести
Больше примеров...
Объявила (примеров 41)
Following the announcement by the Election Commission on 8 May of the final results of the Assembly election, the three largest parties, CPN (M), the Nepali Congress and the Communist Party of Nepal, started negotiations on the formation of a new government. После того, как 8 мая Избирательная комиссия объявила окончательные результаты выборов в Собрание, три основные партии - КПН-М, Непальский конгресс и Коммунистическая партия Непала - начали переговоры относительно процесса формирования нового правительства.
India has made a unilateral announcement of duty- and quota-free market access to goods from 34 least developed countries in Africa. Индия в одностороннем порядке объявила о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для товаров из 34 наименее развитых стран Африки.
They also made the announcement of their fifth studio album, Trench, scheduled to be released on October 5, 2018, and a new world tour, titled "The Bandito Tour", starting October 16. Группа также объявила о выпуске своего пятого студийного альбома «Trench», который вышел 5 октября 2018 года и нового мирового турне под названием «The Bandito Tour», первый концерт которого состоится 16 октября.
On 5 April 1952, a few days after the announcement of a new cabinet without Hasyim, the NU decided in principle to leave Masyumi. 5 апреля 1952 года, через несколько дней после назначения нового правительства во главе с Натсиром, Нахдатул Улама объявила о выходе из Машуми.
The next day, at a news conference at Atlanta's Centennial Olympic Park, WNBA president Donna Orender made the announcement that Atlanta would officially be granted a WNBA expansion franchise. На следующий день на конференции, проходившей в Олимпийском парке Атланты, президент ЖНБА Донна Орендер официально объявила, что Атланта получит новую женскую баскетбольную команду.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 13)
It signifies the announcement of a new and significant phase of international commitment in Bosnia and Herzegovina in which the European Union will play a pivotal role. Оно знаменует провозглашение нового и важного этапа в усилиях международного сообщества в Боснии и Герцеговине, на котором Европейский союз будет играть ключевую роль.
Despite the announcement of a zero-tolerance policy on corruption, there is a growing backlog of misappropriations cases, while penalties have not been forthcoming. Несмотря на провозглашение политики абсолютной нетерпимости к коррупции, число злоупотреблений растет, а санкции в отношении виновных не принимаются.
The announcement of the establishment of a Transitional Executive Council is a major event in the long struggle against apartheid which will finally be eliminated with the holding of democratic elections next year. Провозглашение создания Временного исполнительного совета - важное событие в долгой борьбе с апартеидом, с которым в итоге будет покончено в результате проведения в следующем году демократических выборов.
The announcement by the new Prime Minister appointed in August 2003 of a seven-point road map for the transition to democracy was acknowledged by some members of the international community as a positive initiative towards a process of political transition. Провозглашение новым премьер-министром, назначенным в августе 2003 года, состоящего из семи пунктов плана действий по переходу к демократии было признано рядом членов международного сообщества в качестве позитивной инициативы по налаживанию процесса политических изменений.
Management audits, the announcement of guidelines, in-depth evaluations, anti-fraud work, programme performance reporting, support for institutional reform, and follow-up reviews all show that the Organization is going beyond merely learning lessons to actually applying them. Ревизии управленческих органов, провозглашение руководящих принципов, углубленный анализ, выявление случаев мошенничества, представление докладов об эффективности программ, поддержка организационной реформы и последующие оценки - все это свидетельствует о том, что Организация не только извлекает уроки, но и учитывает в практической деятельности.
Больше примеров...
Известие (примеров 13)
I have a regrettable announcement. У меня прискорбное известие.
The announcement of the application coincided with an attack on UNAMID peacekeepers, putting the force on high alert and leading to the temporary relocation of non-essential staff from the UN and NGOs operating in Darfur. Это известие совпало по времени с нападением на миротворцев ЮНАМИД, заставив привести контингент в полную боевую готовность и временно эвакуировать вспомогательный персонал ООН и действовавшие в Дарфуре НПО.
The immediate effects of the announcement of Lithuania's re-establishment of independence were limited. Реакция на известие о восстановлении независимой Литвы была очень сдержанной.
Because the announcement of the third day of voting was made only late into the second polling day, the news did not reach some remote voting stations. Поскольку объявление о дополнительном третьем дне голосования было сделано лишь под конец второго дня голосования, известие об этом не достигло ряда удаленных избирательных участков.
This is a special announcement. Передаем известие чрезвычайной важности!
Больше примеров...
Извещение (примеров 3)
A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO: Cliff Reid, the CEO when I knew him in the 1980's of a text-search company called Verity. Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием «Verity».
"Announcement about the elections" for the Knesset. Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Больше примеров...
Вещание (примеров 4)
The TV of Karakalpakstan started an announcement from November, 5, 1964. Телевидение Каракалпакстана начало вещание с 5 ноября 1964 года.
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials! (Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
We interrupt this broadcast for a special announcement. Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
We interrupt this program for the following announcement: Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Больше примеров...