Английский - русский
Перевод слова Announcement

Перевод announcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявление (примеров 1154)
And I went and put a little announcement up on our site, asking for people to join us in this enterprise. И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации.
Their mere announcement spelled the end, as Shepard was then forced to admit that the hodag was a hoax. Их обыкновенное объявление означало конец розыгрыша, поскольку Шепард был вынужден признать, что ходаг был мистификацией.
It's a birth announcement from a Rome newspaper. Это объявление о рождении, опубликованное в римской газете.
Another positive development was the announcement of the Croatian Government that, following the escape of a convicted fraudster from Croatia to Bosnia and Herzegovina, it might be ready to amend its Constitution to permit the extradition of its citizens to foreign countries. Еще одним позитивным событием явилось объявление правительством Хорватии о том, что после бегства одного осужденного мошенника из Хорватии в Боснию и Герцеговину оно, возможно, внесет в свою конституцию поправку, допускающую выдачу своих граждан иностранным государствам.
The announcement made at the G-8 summit in Genoa that $1.8 billion will be devoted to launching the Global Fund is an important step in the right direction. Прозвучавшее в Генуе, на саммите «большой восьмерки», объявление о том, что для Глобального фонда будет выделено 1,8 млрд. долл. США, это важный шаг в верном направлении.
Больше примеров...
Заявление (примеров 797)
I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness. Я слушал сегодняшнее заявление из Гааги с чувством шока и печали.
In that case, the European Court of Human Rights had accepted that an announcement to Parliament by the Secretary of State constituted a sufficient proclamation for the purposes of the Convention. В этом случае Европейский суд по правам человека признал, что заявление министра иностранных дел парламенту в достаточной степени - для целей Конвенции - представляет собой официальное объявление чрезвычайного положения.
Ethiopia's official and clear withdrawal of the Tigray map of 1997 and its clear announcement that it respected the borders between the two countries delineated by clear treaties during the colonial period thus forms a fundamental element of the peaceful settlement of the conflict. Таким образом, одним из основополагающих условий мирного урегулирования конфликта являются официальное и однозначное изъятие из обращения Эфиопией карты Тигре 1997 года и ее четкое заявление о том, что она уважает границы между двумя странами, установленные на основании ясных договоров колониального периода.
Also welcoming the announcement by the Government of Pakistan that it will act as host to the third ministerial meeting of the Triangular Initiative in Islamabad in June 2009, приветствуя также заявление правительства Пакистана о проведении в июне 2009 года в Исламабаде третьего совещания на уровне министров по трехсторонней инициативе,
We express our appreciation for the valuable step taken by the Russian Duma to adopt the START II treaty and endorse the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for the announcement by the President of the United States to suspend the development of the anti-missile defence system. Мы выражаем признательность за ценный шаг, предпринятый Российской Думой в отношении принятия Договора по СНВ-2 и поддержки Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также за заявление президента Соединенных Штатов относительно приостановления разработки систем противоракетной обороны.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 177)
Guys, guys, I have an announcement to make. Мужики, у меня важное сообщение.
(e) Noted the progress being made towards establishing a regional committee on geospatial information management for Africa, and welcomed the announcement of a preparatory meeting to be convened in November 2014; ё) отметил прогресс в деле создания регионального комитета по вопросам управления глобальной геопространственной информацией для Африки и приветствовал сообщение о проведении подготовительного совещания, которое состоится в ноябре 2014 года;
The announcement ran in The New Yorker and Cultural Survival. Это сообщение было опубликовано в изданиях "Нью-Йоркер" и "Калчерал Сюрвайвел".
A public service announcement on trafficking in human beings was produced by the Office for Drug Control and Crime Prevention to be broadcast by television stations. Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности подготовило информационное сообщение о торговле людьми, пред-назначенное для трансляции по телевидению.
The delegation might comment on the announcement in the international press that in September 2010 a high-ranking official of the Mongolian intelligence service, who had been accused of having organized the kidnapping in France of Damiran Enkhbat, had been arrested in London. Наконец, делегация смогла бы, вероятно, прокомментировать сообщение в международной прессе об аресте в Лондоне в сентябре 2010 года высокопоставленного сотрудника монгольских разведывательных служб, обвиненного в организации похищения во Франции Дамирана Энкхбата.
Больше примеров...
Анонс (примеров 38)
I'm moving up my announcement to Wednesday. Я буду делать анонс в среду.
I wish to make an announcement of my third album "Source" and to tell about my comprehension of music. Я хочу сделать анонс своего третьего альбома «Source» и рассказать о моём понимании музыки.
The official announcement took place on March 6, 2012 at the Game Developers Conference. Официальный анонс игры состоялся 6 марта 2012 года на выставке «Game Developers Conference 2012».
An official announcement was made on September 28, 2009, for the Xbox 360 and PlayStation 3, with an arcade version initially only considered a possibility depending on fan support. Официальный анонс был сделан 28 сентября 2009, дата релиза намечена на весну 2010 для Xbox 360 и PlayStation 3, а релиз аркадной версии изначально рассматривается только в зависимости от поддержки фанатов.
On the announcement of the My Little Pony: Equestria Girls feature-length animated film, in which the pony characters are re-envisioned as human teenage girls attending high school, a large fraction of the adult fandom reacted negatively towards the premise. На анонс полнометражного фильма «Му Little Pony: Equestria Girls», в котором персонажи перевоплощаются в девочек-подростков и ходят в старшие классы школы, большая часть взрослых фанатов отреагировала негативно.
Больше примеров...
Сделанное (примеров 128)
In this regard, the announcement by President Karzai in Berlin that direct presidential and parliamentary elections will be held in September this year is a very positive development. В этой связи сделанное президентом Карзаем в Берлине объявление о том, что прямые президентские и парламентские выборы будут проводиться в сентябре этого года, это очень позитивное событие.
The announcement he had made should be construed as a contribution towards resolving the outstanding issues related to the peacekeeping scale and enhancing the international community's ability to come to grips with the unprecedented challenges of the times. Сделанное им заявление следует рассматривать как вклад в урегулирование нерешенных вопросов, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и укрепление потенциала международного сообщества для решения беспрецедентных задач сегодняшнего дня.
Furthermore, we welcome the formal announcement of the Geneva initiative yesterday, since such an initiative provides hope for peace. Мы также приветствуем сделанное вчера официальное заявление о Женевской инициативе, поскольку эта инициатива вселяет надежду на достижение мира.
The March 2005 announcement by the Forces démocratique de libération du Rwanda of its intention to renounce violence and to enter the process of disarmament, demobilization and reintegration was an important development. Сделанное в марте 2005 года заявление Демократических сил освобождения Руанды об их намерении отказаться от насилия и вступить в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции было важным событием.
The Conference took note of the announcement made by His Royal Highness the Foreign Minister of the Kingdom of Saudi Arabia that the Kingdom has made a donation of ten Million Dollars to the Afghan people and that the assistance has already reached its destination in Afghanistan. Участники Конференции приняли к сведению сделанное Его Королевским Высочеством министром иностранных дел Королевства Саудовская Аравия объявление о том, что Королевство выделило для афганского народа в качестве пожертвования 10 млн. долл. и что эта помощь уже прибыла в Афганистан по месту своего назначения.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 40)
The first announcement will be sent out immediately through EDUFOREST and the Secretariat. Первое уведомление будет незамедлительно распространено через ЭДУФОРЕСТ и секретариат.
A second announcement will be published in October 2004. Второе уведомление будет опубликовано в октябре 2004 года.
It stressed the importance of this theme and hoped a first announcement would be issued as soon as possible. Он подчеркнул важность этой темы и выразил надежду, что первое уведомление будет выпущено в самое ближайшее время.
FIRST ANNOUNCEMENT AND CALL FOR CONTRIBUTIONS ПЕРВОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЬ МАТЕРИАЛЫ
The Supreme Court has also stated that the official announcement of a competitive examination setting out the conditions under which it will be held is the binding rule governing that examination. Кроме того, Верховный суд отмечал, что официальное уведомление о конкурсном экзамене, устанавливающее условия его проведения, является обязательной нормой, определяющей порядок проведения конкурсного экзамена.
Больше примеров...
Обнародование (примеров 14)
The electoral supreme court organized the counting of votes and the announcement of results fairly and openly. Верховный избирательный трибунал организовал честный и открытый подсчет голосов и обнародование результатов выборов.
I welcome the National Elections Commission's announcement of a proposed electoral timeline and its efforts to establish their operational infrastructure throughout the Sudan. Я приветствую обнародование Национальной избирательной комиссией предлагаемых сроков выборов и ее усилия по созданию инфраструктуры для их проведения на всей территории Судана.
I would like to take this opportunity to acknowledge Australia's commitment to the Kyoto Protocol and its recent announcement of its climate change programme. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы отметить приверженность Австралии Киотскому протоколу и недавнее обнародование ее программы в области изменения климата.
Also, employers who violated the Law and fail to comply with the recommendations of the Minister of Health, Labour and Welfare will be punished through social sanctions such as public announcement of the name of the company. Кроме того, работодатели, нарушающие Закон и не выполняющие рекомендации Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, также подлежат наказанию в виде общественных санкций, таких как обнародование названий компаний.
Specific measures may include statements and speeches on the observance of the tenth anniversary by the head of State or Government, an announcement of policy and programme intentions on specific family issues, observance of a national family day or week, and festivals promoting the family. К числу таких мер могут, в частности, быть отнесены заявления и выступления глав государств и правительств по случаю празднования десятой годовщины, обнародование планов в отношении политики и программ по конкретным вопросам семьи и проведение национального дня или недели семьи и фестивалей, организованных в поддержку семьи.
Больше примеров...
Оглашение (примеров 9)
First, the official announcement of the results of the poll was postponed for the apparent purpose of allowing the Election Commission to scrutinize the expense accounts of all elected representatives. Во-первых, совершенно очевидно, что оглашение результатов голосования было отложено, для того чтобы дать возможность избирательной комиссии проверить все счета, из которых оплачивались расходы всех избранных представителей.
On 22 December, the Security Council issued a press statement welcoming the announcement of the final results and looking forward to all Afghan institutions continuing to act within their clearly defined areas of competence in accordance with the relevant laws and the Afghan Constitution. Совет Безопасности опубликовал 22 декабря заявление для прессы, в котором приветствуется оглашение окончательных результатов и указывается, что Совет рассчитывает, что все афганские институты продолжат действовать в четко очерченных сферах их компетенции согласно соответствующим законам и афганской Конституции.
The Security Council welcomes the announcement by the Supreme Court of Justice on 27 November of the formal results of the second round of the presidential election in the Democratic Republic of the Congo. «Совет Безопасности приветствует оглашение Верховным судом в Демократической Республике Конго 27 ноября официальных результатов второго тура президентских выборов в Демократической Республике Конго.
In September 1932, even before the official announcement of the findings of the Lytton Report on October 2, 1932, was made public, the Japanese government extended official diplomatic recognition to the puppet government of Manchukuo. Официальное оглашение Отчёта Литтона было назначено на 2 октября 1932 года, но ещё в сентябре Япония заявила о дипломатическом признании Маньчжоу-го.
Announcement of the results of the competitive selection as for the participation in the festival will take place a week before the festival directly on the official site of "Pechenyz'ke Pole". Оглашение результатов конкурсного отбора на участие в фестивале состоится непосредственно на официальном сайте "Печенізького поля" за неделю до начала проведения фестиваля.
Больше примеров...
Было объявлено (примеров 70)
Italy organized an international conference on disarmament and non-proliferation challenges at the Institute for International Political Studies in Milan, at the time of the announcement of the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea. Италия проводила в Институте международных политических исследований в Милане международную конференцию по вызовам разоружению и нераспространению, когда было объявлено о ядерном испытании, проведенном Корейской Народно-Демократической Республикой.
The main event during the reporting period was the announcement on 5 November of a mechanism to review the progress of the Provisional Institutions of Self-Government towards meeting the benchmarks in the "standards before status" policy. Главным событием отчетного периода стало то, что 5 ноября было объявлено о механизме рассмотрения прогресса, которого добились временные институты самоуправления в деле достижения целевых показателей в рамках политики «сначала стандарты, затем статус».
On 14 March, an announcement was made in the House of Commons to great acclaim, with both parties relieved to have the drama of the Princess's romances at an end. 14 марта в палате общин к общему одобрению было объявлено о предстоящей свадьбе; обе партии с облегчением приняли окончание романтической драмы принцессы.
Last May, at the Guadalajara Summit, an announcement was made regarding the initiation of a process leading up to an association agreement between Central America and the European Union, to include a free trade agreement. В мае этого года на встрече на высшем уровне в Гвадалахаре было объявлено о развертывании процесса, направленного на заключение соглашения об ассоциированном членстве между Центральной Америкой и Европейским союзом, включающее в себя соглашение о свободной торговле.
Announcement has been made that there would be no privatization of state owned enterprises. Было объявлено о том, что приватизация государственных предприятий проводится не будет.
Больше примеров...
Объявил (примеров 59)
Draghi spent months before the ECB's January 22 announcement that it would launch quantitative easing (QE) in intense public debate with the Germans over which point of principle they chose as a "red line" - the point beyond which no deal would be possible. Перед тем как ЕЦБ объявил 22 января о запуске программы количественного смягчения (QE), Драги потратил несколько месяцев на напряженные дебаты с немцами, чтобы определить принципиальный рубеж, который для них является «красной линией» - рубежом, после которого никакие договоренности невозможны.
Following the Court's announcement of its ruling on 10 October 2002, the Secretary-General invited the two Presidents to a second tripartite summit in Geneva on 15 November 2002. После того, как Суд 10 октября 2002 года объявил свое решение, Генеральный секретарь пригласил президентов Камеруна и Нигерии на вторую трехстороннюю встречу на высшем уровне, которая состоялась в Женеве 15 ноября 2002 года.
We welcome their spirit of cooperation, and, in the same vein as my colleague from Ireland, we would also like to welcome the announcement by Minister Mbabazi of the creation in Uganda of an independent commission of inquiry. Мы приветствуем дух сотрудничества и, как и коллега из Ирландии, я также хотел бы приветствовать создание в Уганде независимой комиссии по расследованию, о чем объявил министр Мбабази.
Finally, the Claim establishes that the notes were exchanged by the Claimant prior to the announcement by the Central Bank of Kuwait, operating in exile, cancelling the stolen currency series. И наконец, в претензии указывается, что эти банкноты были обменены заявителем до постановления Центрального банка Кувейта, функционировавшего за пределами страны, который объявил недействительными банкноты похищенной серии.
Until the announcement by the Controller that the United States had made a payment of $216 million, 94 per cent of the shortfall in the regular budget had been owed by that country, which still owed the Organization $495 million. До того как Контролер объявил о том, что Соединенные Штаты Америки произвели платеж в размере 216 млн. долл. США, на эту страну приходилось 94 процента дефицита регулярного бюджета, при этом Соединенные Штаты все еще должны Организации 495 млн. долл. США.
Больше примеров...
Новость (примеров 31)
Listen, I have a sad announcement to make. Я должен сообщить вам печальную новость.
And now I have an announcement to make. А теперь, у меня есть новость.
Yes, and we both agreed to - to go a little more low-key with the announcement this time. Да, и мы оба согласились в этот раз быть сдержанней, объявляя эту новость.
Our top story: a big announcement out of Pewterschmidt Pharmaceuticals today. Главная новость: большое объявление от компании Пьютершмидт Фармасьютиклз.
Might one ask when you'll be making the announcement? И как вы сообщите новость родителям молодого человека?
Больше примеров...
Объявленное (примеров 23)
It is now known that the mere presence or even the announcement of the arrival of MONUC in the eastern Democratic Republic of the Congo is a compelling force that the Congolese people respond to with great hope and enthusiasm. Сейчас известно, что само присутствие или даже объявленное развертывание МООНДРК в восточных районах Демократической Республики Конго является непреодолимой силой, на которую народ Конго возлагает большие надежды и которую он приветствует с большим энтузиазмом.
Here we welcome the announcement by the Secretary-General of the holding this week of a high-level round table on African debt. Мы приветствуем объявленное Генеральным секретарем проведение на этой неделе встречи за "круглым столом" на высоком уровне по вопросу африканской задолженности.
Welcome the announcement by the Government of Viet Nam to host a high-level intergovernmental meeting on Delivering as One in Hanoi, Viet Nam, the date of which will be communicated at a later stage приветствуют объявленное правительством Вьетнама намерение принять межправительственное совещание высокого уровня, посвященное проекту «Единство действий», в Ханое, Вьетнам, о дате проведения которого будет сообщено позднее;
Leaders welcomed with appreciation Australia's announcement of an extra A$ 20 million to tackle chronic diseases in the Pacific over the next four years. Участники Форума с признательностью отметили объявленное Австралией решение о выделении дополнительно 20 млн. австралийских долларов на борьбу с хроническими заболеваниями на тихоокеанских островах на протяжении следующих четырех лет.
China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing means that all five nuclear-weapon States are now observing testing moratoriums, which has been long urged by the Forum. Объявленное недавно Китаем решение о введении моратория на проведение ядерных испытаний означает, что все пять государств, обладающих ядерным оружием, соблюдают в настоящее время мораторий на проведение испытаний, к чему давно и настойчиво призывали государства - члены Форума.
Больше примеров...
Объявила (примеров 41)
India has made a unilateral announcement of duty- and quota-free market access to goods from 34 least developed countries in Africa. Индия в одностороннем порядке объявила о предоставлении беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для товаров из 34 наименее развитых стран Африки.
Did she make an announcement now? Она что, всем об этом объявила?
Mr. Kowalski pointed out that the private sector had already responded to this with the recent announcement from SwissRe of the EUR 329 million European Clean Energy Fund. Г-н Ковальски указал, что частный сектор уже откликнулся на него: недавно компания "СвиссРе" объявила о создании Европейского фонда поддержки экологически чистой энергии в объеме 329 млн. евро.
Despite the announcement that Enix's long-time competitor Square would develop exclusively for Sony PlayStation, Enix announced in January 1997 that it would release games for both Nintendo and Sony consoles. После заявления от постоянного и основного конкурента Square о том, что они будут разрабатывать игры эксклюзивно для игровой приставки PlayStation, Enix в январе 1997 объявила о том, что будет выпускать игры как для приставок от Nintendo, так и от Sony.
Recently, she announced the launch of her teen designer brand Hilary Duff with the announcement of the first product launch imminent. Недавно она объявила о запуске своего бренда дизайнерской одежды для подростков Hilary Duff, появление первой одежды не за горами.
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 13)
The Republic of Korea noted with appreciation the announcement of Australia's Human Rights Framework. Республика Корея с удовлетворением отметила провозглашение Рамочной основы прав человека Австралии.
We appreciate the Afghan Government's announcement of the Afghan Peace and Reintegration Programme. Мы с признательностью отмечаем провозглашение правительством Афганистана программы мира и реинтеграции в Афганистане.
This was followed by the announcement in September 2009 of the National Drinking Water Policy. За этим последовало провозглашение в сентябре 2009 года национальной политики обеспечения населения питьевой водой.
Despite the announcement of a zero-tolerance policy on corruption, there is a growing backlog of misappropriations cases, while penalties have not been forthcoming. Несмотря на провозглашение политики абсолютной нетерпимости к коррупции, число злоупотреблений растет, а санкции в отношении виновных не принимаются.
Management audits, the announcement of guidelines, in-depth evaluations, anti-fraud work, programme performance reporting, support for institutional reform, and follow-up reviews all show that the Organization is going beyond merely learning lessons to actually applying them. Ревизии управленческих органов, провозглашение руководящих принципов, углубленный анализ, выявление случаев мошенничества, представление докладов об эффективности программ, поддержка организационной реформы и последующие оценки - все это свидетельствует о том, что Организация не только извлекает уроки, но и учитывает в практической деятельности.
Больше примеров...
Известие (примеров 13)
Okay, we amend our announcement, we'll push it back four weeks... Мы перенесем наше известие недели на четыре.
The announcement of the application coincided with an attack on UNAMID peacekeepers, putting the force on high alert and leading to the temporary relocation of non-essential staff from the UN and NGOs operating in Darfur. Это известие совпало по времени с нападением на миротворцев ЮНАМИД, заставив привести контингент в полную боевую готовность и временно эвакуировать вспомогательный персонал ООН и действовавшие в Дарфуре НПО.
Because the announcement of the third day of voting was made only late into the second polling day, the news did not reach some remote voting stations. Поскольку объявление о дополнительном третьем дне голосования было сделано лишь под конец второго дня голосования, известие об этом не достигло ряда удаленных избирательных участков.
This announcement will startle many, but few will be grieved by it. Известие это поразит многих, но мало кого опечалит».
His adversary, John Bell Hood, wrote, I will record the death of my classmate and boyhood friend, General James B. McPherson, the announcement of which caused me sincere sorrow. Джон Белл Худ впоследствии писал: Я отмечу гибель моего одноклассника и друга детства, генерала Джеймса Макферсона, известие о которой сильно меня опечалило.
Больше примеров...
Извещение (примеров 3)
A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO: Cliff Reid, the CEO when I knew him in the 1980's of a text-search company called Verity. Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием «Verity».
"Announcement about the elections" for the Knesset. Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Больше примеров...
Вещание (примеров 4)
The TV of Karakalpakstan started an announcement from November, 5, 1964. Телевидение Каракалпакстана начало вещание с 5 ноября 1964 года.
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials! (Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
We interrupt this broadcast for a special announcement. Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
We interrupt this program for the following announcement: Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Больше примеров...