Английский - русский
Перевод слова Announcement

Перевод announcement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объявление (примеров 1154)
Thinking of Nora's return, I wrote this announcement. Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Hodgins wants to make a big announcement and tell everybody that I am pregnant. Ходжинс хочет сделать большое объявление и рассказать всем что я беременна
I went over to the PA and made the last announcement and said that we were abandoning the rig. Я подошла к системе громкой связи и сделала последнее объявление о том, что мы покидаем платформу.
In spite of an announcement that the parties in the CNRD coalition might withdraw their candidacies in reaction to the transfer of former President Gbagbo to The Hague, they confirmed their participation on 5 December. Несмотря на объявление о том, что партии в составе НКСД могут снять свои кандидатуры в порядке реагирования на перевод бывшего президента Гбагбо в Гаагу, 5 декабря они подтвердили свое участие в выборах.
Announcement concerning delegations wishing to co-sponsor draft resolutions Объявление о присоединении делегаций к числу авторов проектов резолюций
Больше примеров...
Заявление (примеров 797)
Supporting this announcement, gradually other institutions and literary figures separately took similar actions throughout the world. Поддерживая это заявление, другие институты и персоязычные литературные деятели предприняли аналогичные действия по всему миру.
It strongly welcomed the peace negotiations with the FARC and supported the announcement of a mechanism for civil society participation. Оно решительно одобрило мирные переговоры с РВСК и поддержало заявление о создании механизма по обеспечению участия гражданского населения.
Malaysia also welcomes the recent announcement by the Democratic People's Republic of Korea to freeze its nuclear weapons programme as a conciliatory attempt to generate forward movement in the six-party talks. Малайзия также приветствует недавнее заявление Корейской Народно-Демократической Республики о замораживании своей программы ядерного оружия в качестве примирительной меры, нацеленной на продвижение вперед процесса шестисторонних переговоров.
His delegation welcomed the United States announcement that it would pursue ratification of that Treaty, and urged other non-States parties, especially those listed in annex 2 of that Treaty, to do the same. Делегация Лихтенштейна приветствует заявление Соединенных Штатов о том, что они примут меры для ратификации этого Договора, и призывает другие государства-участники, особенно государства, перечисленные в приложении 2 к указанному Договору, последовать данному примеру.
In that respect, it welcomed the declarations of intent to consider ratification recently made by the United States of America and Indonesia, and Papua New Guinea's announcement that it would ratify shortly. В связи с этим она приветствует недавние заявления Соединенных Штатов Америки и Индонезии о намерении этих стран рассмотреть вопрос о ратификации, а также заявление Папуа-Новой Гвинеи о ратификации договора в ближайшее время.
Больше примеров...
Сообщение (примеров 177)
Takes note with appreciation of the announcement by the Secretary-General that a Climate Summit would be convened in 2014; с удовлетворением принимает к сведению сообщение Генерального секретаря о том, что саммит по климату будет созван в 2014 году;
In this connection, my delegation welcomes the announcement that the Amsterdam Common Fund is to hold a seminar in February 1996. В этой связи моя делегация приветствует сообщение о том, что Амстердамский общий фонд собирается провести семинар в феврале 1996 года.
An announcement was made in Juba about the Commission's ongoing investigations, encouraging the citizens to contact it directly. Сообщение о проведении Комиссией расследования было распространено в Джубе в целях непосредственного привлечения к ее работе жителей города.
Following the announcement of a "provisional" guard force of 300 troops, the United Nations undertook to provide the required equipment. Получив сообщение о формировании «временных» сил по охране численностью 300 человек, Организация Объединенных Наций обязалась предоставить необходимое оборудование.
We learned with deep concern of the announcement made by the United Nations Environment Programme this month that the pieces of ammunition tips found at sites targeted by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo during its military operation in 1999 contained depleted uranium. Нашу глубокую обеспокоенность вызвало сделанное в этом месяце Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде сообщение о том, что обнаруженные остатки боеприпасов в местах, которые являлись целями Организации стран Североатлантического договора в Косово во время военной операции в 1999 году, содержат обедненный уран.
Больше примеров...
Анонс (примеров 38)
The announcement also revealed that frequent collaborators Cap. & Skooly were signed. Анонс так же показал, что частые коллаборационисты Cap. & Skooly были подписаны.
The FIA's announcement that turbos would be banned from Formula One from 1989 - making the sport more affordable - was the trigger for Enzo Coloni to enter the category. Анонс FIA о запрете турбодвигателей в Формуле-1 с 1989, призванный сделать эти гонки более доступными, стал сигналом для Энцо Колони на вступление в Формулу-1.
The second announcement was that they were releasing a new compilation album set for a global release named "Perfume Global Compilation LOVE THE WORLD," which is to be published on September 12, 2012. Второй анонс был о новом компиляционном альбоме для всемирного выпуска «Perfume Global Compilation LOVE THE WORLD», выпущенный 12 сентября 2012 года.
He had been told to expect at 6:58:20 Eastern Time a network announcement for Heidi, after which he was to cut the feed from Burbank, and the Heidi feed from New York would begin. Ему было сказано, что ровно в 6:58:20 EST будет анонс «Хайди», после чего он должен будет отключить сигнал из Бербанка, и начать транслировать сигнал из Нью-Йорка.
Xenoblade Chronicles 2 was positively received upon announcement, with some critics calling its reveal "unexpected". Xenoblade Chronicles 2 была очень положительно принята на момент анонса, многие критики называли анонс «неожиданным».
Больше примеров...
Сделанное (примеров 128)
We were pleased to hear the announcement made in the General Assembly by the Secretary of State of the United States of America, Mr. Warren Christopher, that his country was prepared in the coming year to conclude a treaty banning all nuclear testing. Мы были рады слышать сделанное государственным секретарем Соединенных Штатов Америки г-ном Уорреном Кристофером в Генеральной Ассамблее объявление о том, что его страна готова заключить в будущем году договор, запрещающий все ядерные испытания.
We welcome the announcement made Friday by the Special Envoy of the African Union that the first Burundian battalion would be deployed very soon, namely, in the second half of December. Мы приветствуем сделанное в пятницу заявление Специального посланника Африканского союза о том, что первый бурундийский батальон будет развернут в ближайшее время, а именно, во второй половине декабря.
The Committee was aware of the outcry that his announcement had provoked. Известно, какое возмущение вызвало сделанное объявление.
We too welcome the recent announcement by the Secretary-General on the first allocation under the Peacebuilding Fund of $35 million for Burundi, and we hope a similar announcement for Sierra Leone will be made shortly. Мы также приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о первом выделении ресурсов из Фонда миростроительства в размере 35 млн. долл. США для Бурунди, и мы надеемся, что аналогичное объявление будет в скором времени сделано и для Сьерра-Леоне.
The member States of this forum have the right to benefit from the contributions and skills of NGOs, and of course we welcome the announcement that you have just made regarding the document that you introduced a short while ago. Все государства - члены этого форума вправе востребовать вклад и квалификацию НПО, и мы, разумеется, приветствуем только что сделанное вами объявление относительно документа, который вы только что внесли.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 40)
The meeting discussed the draft programme and agreed that the first announcement be circulated before the end of the year. Участники сессии обсудили проект программы и постановили, что первое уведомление должно быть распространено до конца нынешнего года.
In an attempt to curb cash couriers and bulk cash smuggling, the Ministry of Finance had issued an announcement on foreign currency limitation, effective February 2008. В целях пресечения деятельности курьеров, перевозящих наличные денежные средства, и контрабанды больших сумм наличных средств министерство финансов выпустило уведомление об ограничениях на провоз иностранной валюты, которое начало действовать с февраля 2008 года.
The announcement will be distributed to delegations when it is available. Соответствующее уведомление будет распространено среди делегаций, как только оно будет подготовлено.
In addition to a possible public announcement, landowners and possessors of rights in the area are as far as possible notified in writing. Помимо возможных публичных объявлений, в той мере, насколько это возможно, обеспечивается уведомление в письменном виде землевладельцев и лиц, имеющих в соответствующем районе те или иные права.
A provincial committee has been notified to oversee implementation of the Act, whereas, announcement has been made to appoint Ombudsperson under Protection against Harassment of Women at the Workplace Act. В адрес одного из провинциальных комитетов было направлено уведомление о необходимости осуществления контроля за выполнением соответствующего закона, при этом было объявлено о назначении Омбудсмена в соответствии с Законом о защите женщин от домогательств на рабочем месте.
Больше примеров...
Обнародование (примеров 14)
The announcement of this unlawful plan is particularly alarming because it is indicative of the occupying Power's continued disdain for international law and the will of the international community. Обнародование такого противозаконного плана вызывает особую озабоченность, поскольку свидетельствует о продолжающемся пренебрежении оккупирующей державой нормами международного права и волей международного сообщества.
Also, employers who violated the Law and fail to comply with the recommendations of the Minister of Health, Labour and Welfare will be punished through social sanctions such as public announcement of the name of the company. Кроме того, работодатели, нарушающие Закон и не выполняющие рекомендации Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, также подлежат наказанию в виде общественных санкций, таких как обнародование названий компаний.
Specific measures may include statements and speeches on the observance of the tenth anniversary by the head of State or Government, an announcement of policy and programme intentions on specific family issues, observance of a national family day or week, and festivals promoting the family. К числу таких мер могут, в частности, быть отнесены заявления и выступления глав государств и правительств по случаю празднования десятой годовщины, обнародование планов в отношении политики и программ по конкретным вопросам семьи и проведение национального дня или недели семьи и фестивалей, организованных в поддержку семьи.
MONUC will also provide assistance to post-electoral activities, including the counting of ballots, tallying and final tabulation of results, the resolution of electoral disputes, the announcement of results and the retrieval of electoral materials. МООНДРК будет также оказывать помощь в проведении мероприятий после выборов, включая подсчет избирательных бюллетеней, подведение итогов и окончательную обработку результатов, урегулирование связанных с проведением выборов споров, обнародование результатов и сбор избирательных материалов.
In a statement marking the occasion, the Secretary-General has welcomed the announcement of the new Government and has pledged the support of the United Nations. В заявлении в ознаменовании этого события Генеральный секретарь приветствовал обнародование состава нового правительства и обещал оказание ему поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. Следующими шагами будут приведение к присяге четырех заместителей президента и первое заседание совета министров, с которого новое правительство официально начнет свою деятельность.
Больше примеров...
Оглашение (примеров 9)
His consultations are expected to result in the announcement of a revised calendar. Как ожидается, итогом его консультаций будет оглашение пересмотренного графика.
First, the official announcement of the results of the poll was postponed for the apparent purpose of allowing the Election Commission to scrutinize the expense accounts of all elected representatives. Во-первых, совершенно очевидно, что оглашение результатов голосования было отложено, для того чтобы дать возможность избирательной комиссии проверить все счета, из которых оплачивались расходы всех избранных представителей.
On 22 December, the Security Council issued a press statement welcoming the announcement of the final results and looking forward to all Afghan institutions continuing to act within their clearly defined areas of competence in accordance with the relevant laws and the Afghan Constitution. Совет Безопасности опубликовал 22 декабря заявление для прессы, в котором приветствуется оглашение окончательных результатов и указывается, что Совет рассчитывает, что все афганские институты продолжат действовать в четко очерченных сферах их компетенции согласно соответствующим законам и афганской Конституции.
On the one hand, the announcement of provisional results, on 26 April 2005, marked the outbreak of the most serious acts of political violence and systematic violations of human rights. с другой стороны, «оглашение 26 апреля 2005 года предварительных результатов выборов положило начало более серьезным политическим актам насилия и систематическим нарушениям прав человека.
In September 1932, even before the official announcement of the findings of the Lytton Report on October 2, 1932, was made public, the Japanese government extended official diplomatic recognition to the puppet government of Manchukuo. Официальное оглашение Отчёта Литтона было назначено на 2 октября 1932 года, но ещё в сентябре Япония заявила о дипломатическом признании Маньчжоу-го.
Больше примеров...
Было объявлено (примеров 70)
In accordance with my announcement at the plenary meeting last Wednesday, however, I will convene - in three minutes' time - informal open-ended consultations on the issue of radiological weapons. Однако, как было объявлено мною на пленарном заседании в прошлую среду, я созову - через три минуты - неофициальные консультации открытого состава по проблеме радиологического оружия.
In particular following the announcement in July of the indictment of Omer Al-Bashir, the President of the Sudan, the Panel had to be evacuated from the Sudan for an extended period and ongoing investigations were interrupted. В частности, после того, как в июле было объявлено, что президенту Судана Омару аль-Баширу предъявлены обвинения, Группу пришлось эвакуировать из Судана на продолжительный период времени, в связи с чем проведение расследований было прервано.
Announcement has been made that there would be no privatization of state owned enterprises. Было объявлено о том, что приватизация государственных предприятий проводится не будет.
The Board understands that the benefits plan will be predicated on the benefits first proposed in 2006 by the Secretary-General when the announcement to adopt IPSAS was made, and will be developed and deployed in two phases: Комиссия исходит из того, что план реализации преимуществ перехода на МСУГС будет основываться на плане реализации преимуществ, впервые предложенном в 2006 году Генеральным секретарем, когда было объявлено о переходе на МСУГС; этот план реализации преимуществ будет разрабатываться и реализовываться в два этапа:
Shortly after the announcement was made, the band hit the road on a headlining tour with support from Jose Garzon. Вскоре после этого, было объявлено, что группа отправилась в тур «хедлайнеров» при поддержке Хосе Гарсон.
Больше примеров...
Объявил (примеров 59)
The Secretary made an announcement that Denmark had been inadvertently omitted from the sponsors listed in the document Секретарь, объявил о том, что Дания случайно оказалась не включенной в число авторов проекта резолюции, перечисленных в этом документе.
As a result, in a public announcement in April 1998, the President stated that the Bank's policy would be one of "zero tolerance" and established the position of Senior Adviser for Racial Equality. В результате в своем публичном заявлении в апреле 1998 года Президент заявил, что Банк будет проводить политику «нулевой терпимости», и объявил о создании должности Старшего советника по вопросам межрасового равенства.
We welcome their spirit of cooperation, and, in the same vein as my colleague from Ireland, we would also like to welcome the announcement by Minister Mbabazi of the creation in Uganda of an independent commission of inquiry. Мы приветствуем дух сотрудничества и, как и коллега из Ирландии, я также хотел бы приветствовать создание в Уганде независимой комиссии по расследованию, о чем объявил министр Мбабази.
The Committee recalls that the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) was created following the announcement by Robert Edward Turner, on 18 September 1998, of a gift valued at $1 billion in support of United Nations causes. Комитет напоминает о том, что Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) был создан после того, как Роберт Эдвард Тернер объявил 18 сентября 1998 года о своем намерении преподнести дар в поддержку целей Организации Объединенных Наций в размере 1 млрд. долл. США.
Following the announcement in August by Johnny Paul Koroma, Chairman of the Commission for the Consolidation of Peace, renouncing his leadership of any armed group, Foday Kallay claimed that he was the new leader of the AFRC/ex-SLA. После того как в августе Джонни Пол Корома, председатель Комиссии по укреплению мира, объявил о том, что он слагает с себя руководство любой вооруженной группой, Фоде Каллай заявил, что он является новым руководителем РСВС/экс-АСЛ.
Больше примеров...
Новость (примеров 31)
I have a difficult announcement to make. Я должен сообщить вам тяжелую новость.
And that's also the second announcement. А вот и вторая новость
But when I told him the news about Aaron Sorkin, he said a big movie deal announcement like that will have the books flying off the shelves again. Но когда я рассказал ему новость об Аароне Соркине, он сказал, что объявление о съемках фильма заставит книги разлетаться с полок снова.
One of the first benefits to be realized from the creation of Gentoo Games, Inc. (even before Gentoo Games, Inc. officially existed) was last week's announcement that Gentoo Linux will soon support full 64-bit functionality on the AMD Opteron platform. Одно из первых реальных достижений от создания Gentoo Games, Inc. (даже до того, как Gentoo Games, Inc. начала официально существовать) было объявленная на прошлой неделе новость о том, что Gentoo Linux скоро будет иметь полную поддержку 64-битной платформы AMD Opteron.
When news of the assassination spread to Grover's Theatre, the manager made an announcement to the entire audience. Когда новость о покушении на президента достигла театра Гровера, управляющий театром публично объявил о случившемся.
Больше примеров...
Объявленное (примеров 23)
The announcement by Mexico to host another such conference is a welcome step in that direction. Объявленное Мексикой намерение провести у себя еще одну конференцию такого рода является отрадным шагом в этом направлении.
North Korea's announcement that it conducted a nuclear test on 9 October is a grave threat to international peace and security, particularly for North-East Asia. Объявленное Северной Кореей проведение ядерного испытания 9 октября является серьезной угрозой международному миру и безопасности, особенно Северо-Восточной Азии.
The Council takes note of the announcement by the Government of Myanmar of a referendum on a draft constitution in May 2008 and elections in 2010. Совет принимает к сведению объявленное правительством Мьянмы проведение референдума по проекту конституции в мае 2008 года и выборов в 2010 году.
Also welcomes the announcement by the United States of America to seek a ban on the production of nuclear materials for weapons as well as international inspection of its stockpiles; З. приветствует также объявленное Соединенными Штатами Америки намерение добиваться запрета на производство ядерных материалов для целей оружия, а также международной инспекции их запасов;
Following the announcement by the Democratic People's Republic of Korea that it conducted a nuclear test, the Minister for Foreign Affairs of Canada released a statement noting that Canada was deeply concerned and that the announced test was very provocative and unacceptable to Canada. После объявления Корейской Народно-Демократической Республикой о том, что она провела ядерное испытание, министр иностранных дел Канады опубликовал заявление, в котором было отмечено, что Канада выражает глубокую озабоченность и что объявленное испытание носило крайне провокационный характер и неприемлемо для Канады.
Больше примеров...
Объявила (примеров 41)
But according to a SpaceX announcement in early 2018, the Falcon Heavy plan was shelved in light of the development of the BFR. Но в начале 2018 года SpaceX объявила, что Falcon Heavy откладывается в свете развития BFR.
The 1996 announcement by Intel, the world's largest semiconductor company, that it would construct a new $300 million assembly and test plant in Costa Rica aroused considerable interest in the foreign investor community. Когда в 1996 году крупнейшая в мире компания по производству полупроводников "Интел" объявила о строительстве нового сборочного предприятия и испытательного полигона в Коста-Рике стоимостью в 300 млн. долл., эта новость была с большим интересом встречена в кругах иностранных инвесторов.
Midea's New Product Announcement Conference was held grandly at Beijing Great Wall Hotel on October 30. Midea объявила о выпуске нового продукта, которому посвятила роскошную конференцию, состоявшуюся в Пекинском Отеле Великая Стена 30 октября.
UNDP had been very pleased to note the recent announcement by South Africa that it planned to become a contributor to the Fund. ПРООН с большим удовлетворением отметила, что Южная Африка недавно объявила о своем намерении вносить взносы в Фонд.
On November 9, 2010, EditShare announced that Lightworks would be downloadable on November 29 of the same year, at first exclusively for the users who had registered during the initial announcement, but subsequently publishing the software as "public beta". 9 ноября 2010 года, EditShare объявила, что EditShare Lightworks будет доступен для загрузки с 29 ноября того же года, сначала исключительно для пользователей, которые были зарегистрированы во время первоначального объявления, с последующей публикацией программного обеспечения, как «публичной бета-версии».
Больше примеров...
Провозглашение (примеров 13)
In this context, I welcome the announcement of a new Government in Kenya. В этом контексте я приветствую провозглашение нового правительства Кении.
The Republic of Korea noted with appreciation the announcement of Australia's Human Rights Framework. Республика Корея с удовлетворением отметила провозглашение Рамочной основы прав человека Австралии.
It signifies the announcement of a new and significant phase of international commitment in Bosnia and Herzegovina in which the European Union will play a pivotal role. Оно знаменует провозглашение нового и важного этапа в усилиях международного сообщества в Боснии и Герцеговине, на котором Европейский союз будет играть ключевую роль.
The announcement of the establishment of a Transitional Executive Council is a major event in the long struggle against apartheid which will finally be eliminated with the holding of democratic elections next year. Провозглашение создания Временного исполнительного совета - важное событие в долгой борьбе с апартеидом, с которым в итоге будет покончено в результате проведения в следующем году демократических выборов.
Some commendable steps had been taken, such as the announcement of the Decade for Human Rights Education and the United Nations Year for Tolerance, and measures had been put in place to combat violence. В целях решения этой проблемы были осуществлены такие заслуживающие одобрение инициативы, как провозглашение Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, и принятия других мер в целях борьбы с насилием.
Больше примеров...
Известие (примеров 13)
The head of the ballroom dancing school "Djaiv" Marina Skvortsova makes a sensational announcement: a former famous dancer Georgiy Knyazhinskiy, who is a millionaire now and lives in France, will attend the school. Руководитель школы бальных танцев «Джайв» Марина Скворцова объявляет сенсационное известие: к ним наведается Георгий Княжинский: в прошлом известный танцовщик, а нынче миллионер, проживающий во Франции.
The immediate effects of the announcement of Lithuania's re-establishment of independence were limited. Реакция на известие о восстановлении независимой Литвы была очень сдержанной.
This announcement will startle many, but few will be grieved by it. Известие это поразит многих, но мало кого опечалит».
Certain news items give rise to hope, for instance the announcement that the six excisers in the village of Kosseye to the west of Niamey (Niger) have downed their knives, thus putting an end to the nightmare for girls. Некоторые сообщения позволяют надеяться на лучшее, например известие о том, что в дерене Коссейе, расположенной к западу от Ниамеи (Нигер) шесть женщин, практиковавших операции по вырезанию, прекратили эту практику, тем самым положив конец кошмару, которому подвергались девочки.
Ladies and gentlemen, we have a sensational announcement... of the new racing car now under construction by Theodore Rimspoke. енсационное известие о запланированном гоночном автомобиле -еодора 'ельгена.
Больше примеров...
Извещение (примеров 3)
A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года.
What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO: Cliff Reid, the CEO when I knew him in the 1980's of a text-search company called Verity. Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: Клифф Рейд, генеральный директор - на момент моего знакомства с ним в 1980-х годах - компании текстового поиска под названием «Verity».
"Announcement about the elections" for the Knesset. Извещение о выборах в Кнесет (парламент)
Больше примеров...
Вещание (примеров 4)
The TV of Karakalpakstan started an announcement from November, 5, 1964. Телевидение Каракалпакстана начало вещание с 5 ноября 1964 года.
(Radio) Dear listeners, we break Our announcement in connection with the specials! (Радио) Уважаемые слушатели, мы прерываем наше вещание в связи с экстренным сообщением!
We interrupt this broadcast for a special announcement. Мы прерываем наше вещание для специального объявления.
We interrupt this program for the following announcement: Мы прерываем вещание для экстренного сообщения.
Больше примеров...