Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears. Поэтому сегодня вечером я сдесь для того, чтобы сделать объявление о том, что может устранить некоторые из этих опасений.
All right, listen up, people. I got an announcement to make. Значит так, слушайте, люди - я должен сделать объявление.
And... then the announcement came on, talking about the emergency procedures. Потом включили объявление про порядок действий в аварийных ситуациях.
Although the precise scope of the presidential announcement is not yet known, the announcement is interpreted as meaning that the commissioners will be demobilized. Пока нельзя точно определить последствия этого заявления президента, которое рассматривается как объявление о демобилизации уполномоченных.
The Chairman: I would simply say yes, I made an announcement at the beginning, but I made another announcement saying that the sponsors are ready to take action on this. Председатель: Я могу лишь сказать, что я действительно объявил об этом в начале заседания, однако я сделал еще одно объявление, заявив, что, по мнению авторов данного проекта, он готов для принятия по нему решения.
I was getting ready to make an announcement. Он потерялся, я хотела сделать объявление.
Attention, nursing home staff, we are about to make a resident announcement. Внимание, персонал дома престарелых, сейчас мы сделаем объявление для старичков.
You may soon find you've an announcement of your own. Вы можете найти только у вас объявление свое.
Now, quick announcement before we begin. Теперь, маленькое объявление, прежде, чем мы начнем
Everyone, we've got an announcement to make. Все, слушайте, у нас есть объявление.
We take you now, live, to Nolan Ross and that announcement, as promised. Мы покажем вам в прямом эфире Нолана Росса и объявление, как и обещано.
I mean, should I make an announcement or anything? Я имею в виду, стоит ли сделать объявление или еще что-то?
The announcement will be made any day now. Объявление будет сделано в любой день.
There is to be an announcement in The Times tomorrow. Завтра должно быть объявление в "Таймс".
This is a special announcement for a special lady. Это особое объявление для очень особенной женщины.
Well, actually I have an announcement too. Вообще-то, у меня тоже есть объявление.
Ryan and I have a huge announcement. У нас с Райаном очень важное объявление.
Well, Pete and Barb said they have a big announcement. Пит и Барб сказали, что у них есть важное объявление.
Bareil has just made a surprise announcement to the Vedek Assembly. Да. Барайл только что сделал неожиданное объявление для Ассамблеи Ведеков.
Before the signing, I wish to make an announcement on another matter. Перед подписанием я хотел бы сделать объявление на другую тему.
I'm making a pretty big announcement toady about the next phase of our company's future. Я сделаю довольно большое объявление сегодня, насчет очередного этапа будущего нашей компании.
He's got an announcement to make, I guess. У него есть объявление, я думаю.
I'm sure you've all heard I have an announcement. Вы, конечно, все слышали, что у меня есть объявление.
Mercedes and I have an announcement. Мы с Мерседес хотим сделать объявление.
I saw the announcement in today's paper. Я видел объявление о вашей свадьбе.