| So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears. | Поэтому сегодня вечером я сдесь для того, чтобы сделать объявление о том, что может устранить некоторые из этих опасений. |
| All right, listen up, people. I got an announcement to make. | Значит так, слушайте, люди - я должен сделать объявление. |
| And... then the announcement came on, talking about the emergency procedures. | Потом включили объявление про порядок действий в аварийных ситуациях. |
| Although the precise scope of the presidential announcement is not yet known, the announcement is interpreted as meaning that the commissioners will be demobilized. | Пока нельзя точно определить последствия этого заявления президента, которое рассматривается как объявление о демобилизации уполномоченных. |
| The Chairman: I would simply say yes, I made an announcement at the beginning, but I made another announcement saying that the sponsors are ready to take action on this. | Председатель: Я могу лишь сказать, что я действительно объявил об этом в начале заседания, однако я сделал еще одно объявление, заявив, что, по мнению авторов данного проекта, он готов для принятия по нему решения. |
| I was getting ready to make an announcement. | Он потерялся, я хотела сделать объявление. |
| Attention, nursing home staff, we are about to make a resident announcement. | Внимание, персонал дома престарелых, сейчас мы сделаем объявление для старичков. |
| You may soon find you've an announcement of your own. | Вы можете найти только у вас объявление свое. |
| Now, quick announcement before we begin. | Теперь, маленькое объявление, прежде, чем мы начнем |
| Everyone, we've got an announcement to make. | Все, слушайте, у нас есть объявление. |
| We take you now, live, to Nolan Ross and that announcement, as promised. | Мы покажем вам в прямом эфире Нолана Росса и объявление, как и обещано. |
| I mean, should I make an announcement or anything? | Я имею в виду, стоит ли сделать объявление или еще что-то? |
| The announcement will be made any day now. | Объявление будет сделано в любой день. |
| There is to be an announcement in The Times tomorrow. | Завтра должно быть объявление в "Таймс". |
| This is a special announcement for a special lady. | Это особое объявление для очень особенной женщины. |
| Well, actually I have an announcement too. | Вообще-то, у меня тоже есть объявление. |
| Ryan and I have a huge announcement. | У нас с Райаном очень важное объявление. |
| Well, Pete and Barb said they have a big announcement. | Пит и Барб сказали, что у них есть важное объявление. |
| Bareil has just made a surprise announcement to the Vedek Assembly. | Да. Барайл только что сделал неожиданное объявление для Ассамблеи Ведеков. |
| Before the signing, I wish to make an announcement on another matter. | Перед подписанием я хотел бы сделать объявление на другую тему. |
| I'm making a pretty big announcement toady about the next phase of our company's future. | Я сделаю довольно большое объявление сегодня, насчет очередного этапа будущего нашей компании. |
| He's got an announcement to make, I guess. | У него есть объявление, я думаю. |
| I'm sure you've all heard I have an announcement. | Вы, конечно, все слышали, что у меня есть объявление. |
| Mercedes and I have an announcement. | Мы с Мерседес хотим сделать объявление. |
| I saw the announcement in today's paper. | Я видел объявление о вашей свадьбе. |