| I see none, but before adjourning today's meeting, I should like to make a short announcement. | Я не вижу таковых, и прежде чем закрыть наше сегодняшнее заседание, я хотел бы сделать небольшое объявление. |
| Other positive steps are the announcement of an ambitious land restitution policy and a more favourable stance towards human rights organizations. | Другим позитивным сдвигом стало объявление о развертывании масштабной стратегии возвращения земель и более благоприятное отношение к правозащитным организациям. |
| Lastly, the announcement of specific commitments over the next five years was welcomed. | И наконец, получило поддержку объявление о необходимости принятия конкретных обязательств на последующие пять лет. |
| The current announcement of the 2011 Equal Opportunity Prize includes new examples developed especially for businesses. | Последнее объявление о присуждении Приза за обеспечение равных возможностей 2011 года включает новые примеры, подготовленные специально для предприятий. |
| Furthermore, the recent announcement of the indefinite postponement of elections constituted a violation of the islanders' right to self-government. | Кроме того, недавнее объявление о неопределенной отсрочке выборов является нарушением прав островитян на самоуправление. |
| It welcomed the announcement of a zero tolerance policy. | Она приветствовала объявление политики нулевой терпимости. |
| It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. | Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии. |
| Moreover, the Government's announcement of a commission of inquiry into the causes of the violence had been welcomed worldwide. | Кроме того, объявление правительством о создании комиссии по расследованию причин насилия получило одобрение во всем мире. |
| An announcement would be made on the TC/EFC website in due course. | Объявление в соответствующее время будет размещено на веб-сайте КЛ/ЕЛК. |
| That concludes my announcement for this meeting, and also Spain's term in the Chair. | На этом завершается мое объявление для данного заседания, равно как и испанский мандат на посту Председателя. |
| This announcement marked a dramatic shift in the State's previous approach to freedom of media. | Это объявление ознаменовало собой радикальный сдвиг в подходе государства к принципу свободы средств массовой информации. |
| The announcement concerning the Conference and its proposed organization of work appears on page 16. | Объявление о Конференции и предлагаемой организации ее работы опубликовано на стр. 19. |
| Minister's announcement of February 5, 1985. | Объявление министра от 5 февраля 1985 года. |
| I am taking the floor to make an announcement. | Я беру слово, чтобы сделать объявление. |
| Master Tarna wants you to make an announcement for him. | Мастер Тарна хочет, чтобы вы сделали для него объявление. |
| Tell Solomonidisu to write appropriate announcement in the newspaper. | Скажи Соломонидису, чтобы написал соответствующее объявление в газете. |
| Please listen carefully to the following announcement. | Пожалуйста, внимательно прослушайте следующее объявление. |
| Luke Bryan, you came just in time, because Rayna here has a big announcement. | Люк Брайан, ты пришел как раз вовремя, потому что у Рейны есть важное объявление. |
| Detective Laura Diamond from NYPD has an important announcement. | Детектив Лора Даймонд из полиции Нью-Йорка хочет сделать важнее объявление. |
| Now get in there and make the announcement. | Теперь войди туда и сделай объявление. |
| It should be understood that Cameroon welcomes the announcement of the deployment of the hybrid United Nations-African Union peacekeeping operation in Darfur. | Следует отметить, что Камерун приветствует объявление о проведении смешанной операции Организации Объединенных Наций - Африканского союза по поддержанию мира в Дарфуре. |
| We welcome the recent announcement by the Secretary-General that Liberia will also be eligible for the Peacebuilding Fund. | Мы приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о том, что Либерия также получит право на финансирование из средств Фонда миростроительства. |
| The announcement he had made was addressed to any persons who wished to make their own recordings in the Committee room. | Сделанное им объявление было адресовано тем, кто пожелал бы вести собственную звукозапись в зале заседаний Комитета. |
| New Zealand strongly condemns the announcement yesterday that the Democratic People's Republic of Korea has conducted another nuclear weapons test. | Новая Зеландия твердо осуждает вчерашнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика провела еще одно ядерно-оружейное испытание. |
| I have an announcement to make. | У меня есть для вас объявление. |