| I told him I'd make the announcement at 3:00. | Я сказала ему что сделаю объявление в З часа |
| Abed Nadir, who actually wrote this announcement for the sake of, as he put it, catching everyone up. | Эбеду Надиру, который и написал это объявление, чтобы, как он сказал, ввести всех в курс дел. |
| And we have a very special announcement! | У нас для Вас специальное объявление! |
| Did you see our announcement in the paper? | Ты видела наше объявление в газете? |
| Ladies and gentlemen, I have an important announcement to make! | Дамы и господа, у меня для вас важное объявление! |
| Do you know what this announcement is all about? | Ты знаешь, о чем это объявление? |
| And I am here today at our top ranked Grammar school... to make a very special announcement. | И я сегодня здесь, в вашей, лучшей в городе, школе... чтобы сделать очень важное объявление. |
| Remember, he made that Public service announcement? | Помнишь, как он сделал публичное объявление? |
| You mind if I make a little announcement? | Не против, если я сделаю небольшое объявление? |
| Quick announcement, everybody, if I could have everybody's attention. | Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста. |
| Cabinet met last night to consider further Australia's response to President Chirac's announcement on 13 June that France would resume nuclear testing in the South Pacific. | Вчера вечером состоялось заседание кабинета, на котором были рассмотрены дальнейшие шаги Австралии в ответ на объявление президента Ширака от 13 июня о том, что Франция возобновит ядерные испытания в южной части Тихого океана. |
| The Chairman: There being no further speakers, I wish to make the following announcement. | Председатель (говорит по-английски): Поскольку список ораторов исчерпан, я хотел бы сделать следующее объявление. |
| One of these is the announcement on 18 October 1994 that a task force was being appointed to draw up a freedom of information act. | Одним из таких мероприятий является объявление 18 октября 1994 года об учреждении целевой группы по разработке закона о свободе информации. |
| South Pacific States Members of the United Nations deplore the announcement by France that it proposes to resume nuclear testing in the Pacific. | Южно-тихоокеанские государства - члены Организации Объединенных Наций выражают сожаление в связи с объявление Франции о том, что она предполагает возобновить ядерные испытания в Тихом океане. |
| Cuba's recent announcement of an intention to ratify the Treaty of Tlatelolco means that that instrument will soon enter into force for the entire Latin American region. | Недавнее объявление Кубы о намерении ратифицировать Договор Тлателолко означает, что этот документ в скором времени вступит в силу для всего латиноамериканского региона. |
| After consultations with our two Friends of the Chair from India and the Russian Federation, I would now like to make the following announcement regarding tomorrow's timetable. | После консультаций с обоими помощниками Председателя, представляющими Индию и Российскую Федерацию, я хотел бы сделать следующее объявление в отношении завтрашнего расписания. |
| Ata, I know this is your party, but we have a little announcement to make. | Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление. |
| I have an announcement to make and it shouldn't change anything here except for me and maybe for Joan. | Я хочу сделать объявление, оно здесь ничего не изменит, разве что для меня и, возможно, Джоан. |
| I'm glad you think so, Chris, because I have a little announcement. | Я рад, что ты так считаешь, и хочу сделать объявление. |
| My engagement announcement is coming out in The Gazette tomorrow, and it will feature Mario's name, his family name. | Мое объявление о помолвке завтра выходит в газете, и оно раскроет имя Марио, его фамилию. |
| This is a citywide announcement from the Provost Marshal's Office. | Объявление для всех участков военной полиции города. |
| Is everyone at home to hear an announcement? | Все пи дома чтобы послушать объявление? |
| Finland welcomes the announcement by President Chirac on 29 January of a definitive end to French nuclear testing, and the active French commitment to achieving a CTBT. | Финляндия приветствует объявление президента Ширака от 29 января об окончательном прекращении французских ядерных испытаний и об активной приверженности Франции достижению ДВЗИ. |
| China's recent announcement of a moratorium on nuclear testing meant that all five nuclear-weapon States were now observing testing moratoriums long urged by the Forum. | Недавнее объявление Китаем моратория на ядерные испытания означает, что все пять ядерных государств соблюдают сейчас моратории на испытания, к чему давно призывал Форум. |
| The announcement that appeared in the Journal on Friday, 9 October, was a technical error. | Объявление, которое было опубликовано в Журнале в пятницу, 9 октября, было технической ошибкой. |