| Dok Go Jin's sudden announcement of the breakup was really shocking. | Неожиданное объявление Токко Чжина о расставании меня очень удивило. |
| This is a free boarding announcement for flight 89 B, Rome. | Это объявление посадки на самолет для полета в Рим. |
| Jon and I have an announcement, too. | Джон и я, у нас тоже есть объявление. |
| Kids, I'm making an announcement. | Дети, у меня есть объявление. |
| I've got a big announcement. | У меня для вас важное объявление. |
| Presidential announcement... there will be no more music in the cafeteria. | Объявление от президента - больше никакой музыки в кафетерии. |
| We thought it best to make a general announcement discretely. | Мы думали, что лучше сделать общее объявление отдельно. |
| Russian leaders reacted to the announcement of US plans to place missile defence bases in eastern Poland. | Российские лидеры отреагировали на объявление об американских планах поместить ракетные оборонные базы в восточной Польше. |
| The announcement will appear in the Morning Post... on Saturday at the latest. | Объявление будет напечатано в Морнинг Пост не позднее субботы. |
| Ladies and gentlemen, I have an announcement. | Леди и джентльмены, Есть объявление. |
| Sister Jude has asked me to make an announcement. | Сестра Джуд попросила меня сделать объявление. |
| Our top story: a big announcement out of Pewterschmidt Pharmaceuticals today. | Главная новость: большое объявление от компании Пьютершмидт Фармасьютиклз. |
| Sounds like an MTA announcement or something. | Похоже на объявление станций в метро. |
| Ladies and gentlemen, quick announcement. | Дамы и господа, небольшое объявление... |
| That announcement, the exhibition of arts and crafts. | То объявление, выставка искусств и ремесел. |
| This is a special announcement from the General's Department. | Это специальное объявление из Отдела Генерала. |
| And before we go, I have a very special announcement. | И прежде чем мы перейдём дальше, у меня есть особое объявление. |
| Madame, I had hoped to have made that announcement myself. | О, мадам, я надеялся сделать это объявление лично. |
| Everybody, Mike here has got an announcement. | Прошу всех сюда, у Майка есть объявление. |
| Obviously, I think we should put our engagement announcement on hold. | И, разумеется, нам пока нужно отложить объявление о помолвке. |
| As president of Omega Chi, I have an announcement. | Как у президента Омега Кай, у меня есть объявление. |
| And secondly, Ben and I have an announcement. | Во-вторых, у нас с Беном есть объявление. |
| I made an announcement about it like 15 minutes ago. | Я минут 15 назад сделал объявление. |
| McGantry's kid is planning on going public with the announcement of the class-action suit tonight. | Сын Макгентри планирует сделать публичное объявление о коллективном иске сегодня вечером. |
| Mary and I intended to make an announcement at dinner. | Мэри и я собирались сделать объявление за ужином. |