Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
They made an announcement after the pageant finished for the day. Было объявление после окончания конкурсного дня.
Very quietly, I have an announcement to make. Мне нужно сделать очень тихое объявление.
Just a brief announcement, then you get right back to your food. Небольшое объявление, и можете продолжать чревоугодие.
Speaking of figuring things out, me and Abed have an announcement. Если говорить про выяснение, то у нас с Эбедом есть объявление.
I wanted to wait and make a proper announcement, but... Я хотела обождать и сделать правильное объявление, но...
We'll make some kind of announcement as soon as possible. Мы сделаем объявление как можно скорее.
Excuse me, students, for this morning announcement. Извините меня, ученики, за это утреннее объявление.
But, I can do a morning announcement that will make everyone hate you forever. Но я могу сделать такое утреннее объявление, что все тебя навечно возненавидят.
So, first, a small housekeeping announcement: please switch off your proper English check programs installed in your brain. Сперва небольшое объявление: «Пожалуйста, отключите ваши программы проверки английского, установленные у вас в голове».
And I went and put a little announcement up on our site, asking for people to join us in this enterprise. И мы сделали небольшое объявление на нашем сайте, с просьбой к людям присоединиться к этой организации.
The announcement of your wedding must had been a terrible shock for her. Объявление о вашей свадьбе стало для неё ужасным потрясением.
Okay, guys, I have an announcement. Так, ребята, у меня объявление.
No, I remember their birth announcement like it was yesterday. Да, я помню их объявление о родах, будто это было вчера.
The announcement of a number of new funds for women's rights in 2008-2009 was encouraging. Обнадеживающим моментом стало объявление о создании в 2008 - 2009 годах ряда новых фондов в поддержку реализации прав женщин.
The EU and its member States are encouraged by the United Nations announcement that famine conditions in Somalia have ended. ЕС и его государства-члены с удовлетворением отмечают объявление Организацией Объединенных Наций о том, что в Сомали закончился голод.
In its resolution 2173 (2014), the Security Council welcomed the announcement. Совет Безопасности приветствовал объявление об этом в своей резолюции 2173 (2014).
In some cases, the mere announcement that it would open a preliminary investigation had spurred States to action. В некоторых случаях простое объявление о том, что Суд приступит к предварительному расследованию, подталкивало государства к действиям.
Sorry, I just have an announcement to make. Извините, я должен сделать объявление.
I may have an announcement for you that'll knock Polk out of the water. У меня возможно будет объявление для тебя, которое выбьет Полка из воды.
Mother Maggie has an announcement, lads and lasses. Мальчики и девочки, у мамы Мэгги для вас объявление.
This is a public service announcement on behalf of all living creatures. Это социальное объявление от имени всех живущих.
All right, I have an announcement to make. Ладно, я хочу сделать объявление.
This is the final boarding announcement for flight 214 to San Francisco. Это окончательное объявление о посадке на самолет 214 в Сан Франциско.
It now makes sense why she made us delay the announcement. Теперь понятно, почему она заставила нас отложить объявление помолвки.
Okay, before I finish up here, I have an announcement. И прежде чем закончить встречу, я хочу сделать объявление.