Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
Opening ceremony and announcement of the new United Nations Messenger of Peace Церемония открытия и объявление нового Посланника мира Организации Объединенных Наций
(d) Technical cooperation activities of ESCAP and announcement of intended contributions. мероприятия ЭСКАТО по техническому сотрудничеству и объявление намеченных взносов.
We welcome the announcement of the new United States National Space policy, which we were briefed about in this chamber last year. Мы приветствуем объявление новой Национальной космической политики Соединенных Штатов, о которой мы были проинформированы в этом зале в прошлом году.
Electoral campaign and the polling process itself, including the announcement of the results проведение избирательной кампании и самого процесса голосования, включая объявление результатов выборов
Public announcement of the outcome of UNAT judgments rendered during the 2011 fall session Объявление решений АТООН, вынесенных на осенней сессии 2011 года
Security Council members welcomed the announcement of a mission to Yemen by the United Nations High Commissioner for Human Rights scheduled for 27 June to 6 July 2011. Члены Совета Безопасности приветствовали объявление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о направлении миссии в Йемен, которая запланирована на период с 27 июня по 6 июля 2011 года.
We note with satisfaction the announcement made by the Chairman of the Provisional Electoral Council concerning the finalization of the electoral law and timetable. Мы с удовлетворением отмечаем сделанное Председателем Временного избирательного совета объявление о завершении работы на законом о выборах и графиком их проведения.
Here, I welcome the announcement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands that her country would be hosting a pledging conference in September. Я приветствую сделанное министром иностранных дел Нидерландов объявление о том, что в сентябре ее страна проведет у себя конференцию по объявлению взносов.
In that context, we are concerned at the announcement of the departure of the Peace Monitoring Group in June 2003. В этом контексте нас беспокоит объявление о том, что Группа по наблюдению за установлением мира прекратит свою деятельность и покинет остров в июне 2003 года.
UNAMA is looking forward to engaging further with OIC in this process and welcomes the announcement that an OIC representative will soon be stationed in Kabul. МООНСА рассчитывает на дальнейшее взаимодействие с ОИК в рамках этого процесса и приветствует объявление о том, что в Кабуле скоро появится представитель ОИК.
He considered staff mobility to be an important aspect of change management, and in 2012, he would make an announcement regarding the rotation of staff. Он считает мобильность персонала одним из важных аспектов управления преобра-зованиями, и в 2012 году он намеревается сделать объявление в отношении ротации сотрудников.
Both autonomous regions welcomed the announcement and have stepped up cooperation to address extremist threats and to amicably resolve territorial disputes over the areas of Sool and Sanaag. Оба автономных региона приветствовали это объявление и активизировали сотрудничество в целях борьбы с экстремистскими угрозами и дружественного урегулирования территориальных споров вокруг районов Сул и Санаг.
The announcement of the electoral calendar and the promulgation of the law on the National Independent Electoral Commission have marked further progress in a process that must engage all Congolese. Объявление календаря проведения выборов и принятие закона о Национальной независимой избирательной комиссии ознаменовали дальнейший прогресс в процессе, в котором должны принимать участие все жители Конго.
We very much welcome France's announcement regarding the permanent five talks next year, and hope that this will lead to frequent meetings. Мы приветствуем объявление Францией о том, что в следующем году состоятся переговоры постоянных пяти членов, и надеемся, что это приведет к проведению регулярных встреч.
Australia also welcomes the recent announcement by the United Kingdom that it will reduce its holdings of nuclear warheads by 20 per cent. Австралия также приветствует недавнее объявление Соединенного Королевства о том, что оно на 20 процентов сократит количество имеющихся у него ядерных боезарядов.
So let me make an announcement on behalf of the six Presidents, as this is the last act of Spain's term in the Chair as such. Так что позвольте мне сделать объявление от имени шести председателей, и в этом состоит последний акт Испании в качестве собственно Председателя.
UNDP is also producing an interactive public service announcement to drive viewers to a multilingual website on climate change: . ПРООН в настоящее время готовит также интерактивное объявление службы общественной информации, призванное привлечь внимание пользователей к многоязычному веб-сайту по проблеме изменения климата: .
This announcement triggered a debate in the private press, some fearing that it might be an attempt to muzzle the private media outlets. Это объявление вызвало дискуссии в частных органах печати, некоторые из которых высказывали опасения по поводу того, что это может представлять собой попытку заставить замолчать частные средства массовой информации.
Japan had proposed an amendment welcoming the steps taken in the past year, including the announcement of a time frame for democratization and the release of some political prisoners. Япония предложила поправку, приветствующую предпринятые в прошлом году шаги, включая объявление временных рамок для демократизации и освобождения некоторых политических заключенных.
The announcement of a national reconciliation plan by the Prime Minister on 25 June provided a sign of political will needed to confront crucial human rights problems. Объявление 25 июня премьер-министром плана национального примирения продемонстрировало политическую волю, необходимую для решения ключевых проблем в области прав человека.
The announcement of the cessation of hostilities, however, has prompted an immediate and massive movement of displaced populations returning to their home communities. Тем не менее объявление о прекращении боевых действий вызвало незамедлительное и массовое движение перемещенного населения, возвращающегося в свои родные общины.
The establishment and the announcement of the composition of the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, initiated by the Prime Minister of Australia in September, were also encouraging. К числу позитивных событий относится также создание и объявление состава Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению, по инициативе премьер-министра Австралии в сентябре.
The recent announcement of an agreement between the United States and the Russian Federation aimed at mutual reductions in their nuclear arsenals is perhaps a step forward towards serious international comprehensive nuclear disarmament. Недавнее объявление о заключении соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией, направленного на взаимное сокращение их ядерных арсеналов, означает, вероятно, шаг вперед в направлении серьезного процесса международного всеобъемлющего ядерного разоружения.
Related to that, Canada welcomes the announcement that the nuclear-weapon States will hold a meeting in Paris next year to discuss how best to fulfil their disarmament commitments. В связи с этим Канада приветствует объявление о том, что обладающие ядерным оружием государства проведут конференцию в Париже в следующем году для обсуждения вопроса о том, как наилучшим образом выполнять свои обязательства в области разоружения.
I would like to say that we are deeply encouraged by your announcement of the presence of your Deputy Foreign Minister next week at our plenary session. Я хотел бы сказать, что нас глубоко обнадеживает ваше объявление о присутствии вашего заместителя министра иностранных дел на следующей неделе на нашем пленарном заседании.