I wasn't ready to make the big announcement with all the fuss people make. |
Я еще не готова сделать такое огромное объявление со всей этой людской суетой. |
They probably want to make an announcement. |
Наверное, они хотят сделать объявление. |
And I have an announcement of my own. |
И у меня есть своё объявление. |
I have an exciting announcement, people. |
У меня есть захватывающее объявление, люди. |
Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing. |
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики. |
The announcement that Tokyo will host the 2020 Olympic Games has also boosted public confidence. |
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность. |
Absurd. There was a formal announcement of his promotion. |
Абсурд. Было даже официальное объявление о Его продвижении. |
You didn't show me the announcement of your birthday ball in the society news. |
Ты не показывала объявление о бале в светской хронике. |
Before we begin today's rehearsal I have a small announcement to make. |
Прежде чем начать репетицию, я должен сделать объявление. |
Drew and I have an announcement to make. |
Мы с Дрю хотим сделать объявление. |
Ladies and gentlemen, I'd like to make an announcement. |
Леди и джентльмены, я хотел бы сделать объявление. |
The announcement of the recess appointment of Judge Benson has been rescheduled for tomorrow morning. |
Объявление о назначении судьи Бенсон перенесли на завтрашнее утро. |
I have an announcement to make, please. |
У меня есть объявление, пожалуйста... |
That was nice, though - letting me hear the subway announcement. |
Хотя это было мило... позволить мне расслышать объявление в метро. |
Ladies and gentlemen, we have an unexpected announcement. |
Дамы и господа, у нас неожиданное объявление. |
Guys. I have an announcement. |
Ребята, у меня есть объявление. |
We've got an announcement to make. |
Семейство Коттон, у нас для вас есть объявление. |
There follows an important announcement from his Royal Highness, the Duke of Windsor. |
Сейчас прозвучит важное объявление от его Королевского Высочества, герцога Виндзорского. |
Please stand by for an important announcement. |
Пожалуйста остановитесь и послушайте важное объявление. |
And now we have a special announcement. |
А теперь у нас специальное объявление. |
General Kane's announcement of his engagement to dona Sophia Montoya has popped up in several tabloid magazines. |
Объявление генерала Кейна о своей помолвке с госпожой Софией Монтойей появилась в нескольких бульварных журналах. |
I imagine we'll be making an announcement tomorrow. |
Думаю, завтра мы сделаем объявление. |
We'll make an announcement in a few moments. |
Мы сделаем объявление через несколько минут. |
I have an announcement to make. |
У меня есть объявление для всех вас. |
I thought you had some huge announcement to make. |
Я думала, ты должен сделать какое-то грандиозное объявление. |