Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
welcomed the African Union's announcement of plans for an October reconnaissance mission that will lead to recommendations on how to proceed with the establishment of an AU force in eastern DRC. приветствовали объявление Африканским союзом о планах организации в октябре рекогносцировочной миссии, по итогам работы которой будут представлены рекомендации в отношении путей создания сил АС в восточной части ДРК;
In that connection, Viet Nam also welcomes the agreement reached between the Government of the Sudan and the United Nations on the initial draft of the status-of-forces agreement and the announcement of the Sudanese Government regarding its readiness to sign that agreement as soon as tomorrow. В этой связи Вьетнам приветствует также соглашение, достигнутое между правительством Судана и Организацией Объединенных Наций по первоначальному проекту соглашения о статусе сил, и объявление суданского правительства о своей готовности уже завтра подписать это соглашение.
Where the plan producer developer is the competent authority of the municipality, the public announcement has to be published in a newspaper covering the territory of the municipality instead of daily newspaper covering the entire territory of the State. В тех случаях, когда разработчиком является компетентный орган муниципалитета, публичное объявление должно быть опубликовано не в общенациональной газете, а в газете, распространяемой на территории муниципалитета.
The radio series currently has 16 installments as of December, 2016, but also often hosts special announcements and messages, such as the special broadcasts done as part of the first anniversary and the announcement of special events such as KING of CASTE. Радиопередача в настоящее время имеет 16 выпусков по состоянию на декабрь 2016 года, но также часто содержит специальные объявления и сообщения, такие как специальные трансляции, сделанные в рамках первой годовщины, и объявление о специальных мероприятиях, таких как KING of CASTE.
Last year, the Fed's mere announcement that it would gradually wind down its monthly purchases of long-term financial assets triggered a "taper" tantrum in global financial markets and emerging markets. В прошлом году, просто объявление ФРС о том, что она будет постепенно сворачивать свои ежемесячные закупки долгосрочных финансовых активов вызвало истерику на мировых финансовых рынках и на развивающихся рынках.
I was in the bathroom when I heard the announcement, so I panicked and hid in the tub! Я был в ванной, когда услышал объявление, так что я запаниковал и спрятался в душе!
Although the issue of the appointment was clearly urgent, it had not interfered in any critical way with the functioning of the Department. Furthermore, the announcement of the appointment was imminent and the appointment would be made from among developing countries. Вопрос о назначении, безусловно, носит безотлагательный характер, но задержки с его решением не имели серьезных последствий для работы Департамента. Кроме того, уже готовится объявление о назначении сотрудника на эту должность, причем из числа представителей развивающихся стран.
We must distinguish between practical measures such as the format of meetings, speaking time, announcement of meetings and so on, and measures that open up the substantive work of the Council to the rest of the Member States. Мы должны проводить грань между практическими мерами, такими как формат заседаний, продолжительность выступлений, объявление заседаний и так далее, и мерами, которые открывают работу по существу Совета для остальных государств-членов.
To request the secretariat to post an announcement on the UNFCCC CDM web site on 29 August 2002 to advise potential project participants as to the availability of the CDM-PDD; ё) предложить секретариату разместить 29 августа 2002 года на веб-сайте МЧР РКИКООН объявление, информирующее потенциальных участников проектов о наличии ПТД МЧР;
Before I conclude, I would like to point out that the recent announcement by the United States President that the United States will not deploy NMD for the time being does not at all mean that the NMD plan has been abandoned. Прежде чем закончить, я хотел бы отметить, что недавнее объявление президента США о неразвертывании пока НПРО вовсе не означает, произведен отказ от плана НПРО.
Movements of displaced persons and refugees were affected by the announcement of the municipal election results, with refugees drawn to communities which they view as more hospitable, based on the election results and the degree to which their implementation is proceeding. На передвижения перемещенных лиц и беженцев повлияло объявление результатов муниципальных выборов, после которых беженцы стали стремиться в общины, которые они считают более гостеприимными, исходя из результатов выборов и того, в какой мере обеспечивается их осуществление.
He also welcomed the wider announcement of contracts, training of those responsible for procurement, completion of a procurement manual and enlargement of, and expansion of geographic representation on, the vendors' roster. Он также приветствует объявление контрактов в более широких масштабах, обеспечение профессиональной подготовки для сотрудников по вопросам закупок, завершение подготовки и дополнение руководства по вопросам закупок и расширение географического представительства в списке поставщиков.
In that regard, we also welcome today's announcement by the Secretary-General on the appointment of the Deputy Secretary-General to oversee the transition period until a new Under-Secretary-General is appointed. В этой связи мы также приветствуем сегодняшнее объявление Генерального секретаря о том, что до назначения нового заместителя Генерального секретаря он возлагает задачи по надзору за переходным процессом на своего первого заместителя.
An announcement was made around Christmas 2008 that, after months of negotiations between the two countries, a group of children were allowed to spend Christmas in the Netherlands and that the travel ban was postponed until 20 January 2009. После нескольких месяцев переговоров между двумя странами на Рождество 2008 года было сделано объявление о том, что группе детей было разрешено провести Рождество в Нидерландах, а запрет на поездки был отложен до 20 января 2009 года.
He claimed that the "Winds of war are blowing," and that the announcement of the military agreement "can transform itself into a tragedy." Он утверждал, что «дуют ветры войны» и что само объявление о договоре «может перерасти в трагедию».
Welcoming the release of some of the political prisoners by the Government of the Sudan in August 1995, and noting its recent announcement of open, free and fair elections in 1996, приветствуя освобождение правительством Судана в августе 1995 года некоторых политических заключенных и принимая к сведению его недавнее объявление о проведении открытых, свободных и справедливых выборов в 1996 году,
He made a public announcement that there would be a meeting at 12 noon today, at a place to be specified in the Journal, for the purpose specifically of forming a view on the proposed timing of action on this draft resolution. Далее он сделал публичное объявление о том, что сегодня в полдень состоится заседание, место проведения которого будет конкретно указано в "Журнале" и цель которого будет конкретно заключаться в определении мнений по поводу времени принятия решения по данному проекту резолюции.
These activities will continue until March 2006 and will culminate in an announcement of the Fund's establishment at the Donors' Assembly, to be held in Doha on 20 and 21 March 2006. Эта деятельность будет продолжаться до марта 2006 года, и ее кульминацией станет объявление об учреждении Фонда на Ассамблее доноров, которая состоится в Дохе 20 и 21 марта 2006 года.
A 30-second television public service announcement on the theme "Women 2000", to announce the five-year review of the Fourth World Conference on Women Тридцать второе телевизионное объявление социальной рекламы по теме: «Женщины в 2000 году» в связи с Пятилетним обзором по результатам четвертой Всемирной конференцией по положению женщин
Despite the announcement that the new Government would be sworn in on 22 January, Prime Minister Fadul was reported to have stated that the Government would begin functioning only after foreign troops invited by President Vieira had left Guinea-Bissau. Несмотря на объявление о том, что новое правительство будет приведено к присяге 22 января, премьер-министр Фадул, как сообщалось, заявил, что правительство начнет работать лишь после того, как иностранные войска, приглашенные президентом Виейрой, покинут территорию Гвинеи-Бисау.
The Authority for the Advancement of the Status of Women issued an announcement regarding the distribution of scholarships for female Bedouin students from the north, as well as for female students from the Druze and Circassian populations. Управление по улучшению положения женщин издало объявление о распределении стипендий, предназначенных для бедуинских студенток с севера страны, а также для студенток из числа друзского и черкесского населения.
The Security Council welcomes the February 7 announcement by the Southern Sudan Referendum Commission of the final results of the referendum on self-determination for the people of Southern Sudan, which showed that 98.83 percent of voters chose independence. «Совет Безопасности приветствует объявление 7 февраля Комиссией по проведению референдума в Южном Судане окончательных результатов референдума по вопросу о самоопределении народа Южного Судана, согласно которым 98,83 процента участников проголосовало за независимость.
We strongly support the convening in 2012 of a conference on the establishment of such a zone, and we very much welcome the recent announcement of the designation of a facilitator and host country for the conference. Мы решительно поддерживаем созыв в 2012 году конференции по созданию такой зоны и горячо приветствуем недавнее объявление о назначении координатора этой конференции и принимающей страны.
In making its announcement at the 11MSP, Burundi noted that between May 2005 and 25 October 2011, Burundi released 235 areas - covering 29 square kilometres -originally suspected to be mined. In the course of its efforts, Burundi found and destroyed 72 anti-personnel mines. Делая свое объявление на СГУ-11, Бурунди отметила, что с мая 2005 года по 25 октября 2011 года Бурунди высвободила 235 районов площадью 29 кв. км, в которых изначально предполагалось наличие мин. В ходе своих усилий Бурунди обнаружила и уничтожила 72 противопехотные мины.
Noting the announcement by the Secretary-General of the designation of the Director of the United Nations Office for South-South Cooperation as his Envoy on South-South Cooperation, отмечая объявление Генеральным секретарем о назначении Директора Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг его Посланником по сотрудничеству Юг-Юг,