Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
This announcement was strongly criticized by opposition parties, which expressed serious doubts about the neutrality of the Institute and its ability to successfully carry out such electoral tasks. Это объявление стало объектом серьезной критики оппозиционных партий, которые выразили серьезные сомнения относительно нейтрального характера Института и его способности успешно выполнить такие задачи, связанные с выборами.
We welcome, for example, the recent announcement by Sir Peter Barter of a Papua New Guinea Government ministerial committee to promote a proactive Government approach to Bougainville. Мы приветствуем, в частности, недавнее объявление сэром Питером Бартером, который является членом комитета на уровне министров в правительстве Папуа-Новой Гвинеи, о намерении содействовать активной позиции правительства по отношению к Бугенвилю.
The formal announcement by President Karzai of the organization of both presidential and parliamentary elections in September provided an opportunity for the conference to accelerate the preparation process even further. Официальное объявление президента Карзая об организации в сентябре и президентских, и парламентских выборов предоставило участникам Конференции возможность еще больше ускорить процесс подготовки к ним.
In that regard, it welcomed in particular the announcement by the Prime Minister of Myanmar of the road map for transition to democracy. В этой связи его делегация приветствует, в частности, объявление премьер-министром Мьянмы о начале осуществления «дорожной карты» на пути перехода к демократии.
It also noted that an announcement to that effect was included in the Journal of the United Nations from 3 February to 19 May 2003. Он также отметил, что объявление на этот счет включалось в выпуски Журнала Организации Объединенных Наций в период с З февраля по 19 мая 2003 года.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I call on the Secretary for a brief announcement. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я предоставлю слово Секретарю, который сделает краткое объявление.
Furthermore, we welcome the announcement by the World Bank that it will soon present a multisectoral AIDS programme for Africa to its Board of Directors. Кроме того, мы приветствуем объявление Всемирного банка о том, что в ближайшее время он представит на рассмотрение Совета директоров многосекторальную программу по борьбе со СПИД, в Африке.
Since pledges were usually made after much discussion, their announcement would entail the creation of a system for the reporting of pledges. Поскольку объявление взносов обычно происходит после продолжительных обсуждений, их объявление повлечет создание системы отчетности об объявленных взносах.
Later we noted that the announcement was only put in the daily Journal, and we appear to have regressed on this issue. Позднее мы отметили, что объявление делалось только в ежедневном Журнале, - таким образом, мы сделали шаг назад в этом вопросе.
Objectives should be defined more clearly and she welcomed the announcement of the forthcoming publication of an organization chart of the Secretariat showing the effect of the changes. Цели должны быть определены более четко, и она приветствует объявление о предстоящей публикации организационной структуры Секретариата, отражающей последствия изменений.
Look, Edmund, is this announcement going to take long? Слушай, Эдмунд, это твое объявление, оно надолго?
The President: I should like to make an announcement concerning the Informal Open-ended Working Group on an Agenda for Peace. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сделать следующее объявление по порядку работы Неофициальной рабочей группы открытого состава по Повестке дня для мира.
The single most significant outcome of the Sharm el-Sheikh summit was the announcement by Prime Minister Sharon and President Abbas of a halt to violence and military operations. Единственным наиболее значительным результатом Шарм-эш-Шейхской встречи на высшем уровне стало сделанное премьер-министром Шароном и президентом Аббасом объявление о прекращении насилия и военных операций.
The Chairperson: Before calling on the first speaker in the discussion, I give the floor to the Secretary for an announcement. Председатель: Прежде чем я объявлю первого оратора в ходе сегодняшней дискуссии, я предоставляю слово Секретарю Комитета, который сделает объявление.
In this regard, we welcome the announcement of the memorandum of understanding between the Department of Peacekeeping Operations and UNAIDS to strengthen their cooperation. В этой связи мы приветствуем объявление о заключении меморандума о взаимопонимании между Департаментом операций по поддержанию мира и ЮНЭЙДС, призванного содействовать укреплению их сотрудничества.
I also have an important announcement concerning the informal meetings and other activities in connection with the forthcoming United Nations conference on small arms. Я также должен сделать важное объявление, касающееся неофициальных заседаний и других мероприятий в связи с предстоящей Конференцией Организации Объединенных Наций по проблеме стрелкового оружия.
The European Union welcomes the recent announcement by the Sudanese President that he has ordered the cessation of aerial bombing of targets in south Sudan. Европейский союз приветствует недавнее объявление президентом Судана о том, что он отдал приказ о прекращении бомбардировки с воздуха объектов в южном Судане.
In that context, Mr. Salim and I welcomed the Government of the Sudan's announcement of a unilateral cessation of hostilities on the first day of the talks. В связи с этим г-н Салим и я приветствовали объявление правительства Судана об одностороннем прекращении боевых действий в первый день переговоров.
We welcome the announcement by the President of the United States to hold, in November of this year, an international meeting in support of the two-State solution. Мы приветствуем объявление президента Соединенных Штатов о проведении в ноябре этого года международной встречи в поддержку урегулирования на основе создании двух государств.
The Department's announcement of that workshop caused the Ministry to advise the Department, in late November 2005, not to pursue further activities of the project. Объявление Департамента о проведении такого практикума побудило министерство в конце ноября 2005 года рекомендовать Департаменту не проводить дальнейших мероприятий по линии этого проекта.
Ladies and gentlemen, here is a public service announcement: Дамы и господа, прослушайте, пожалуйста, объявление:
The Special Rapporteur remains convinced that the announcement of a timetable for the implementation of the road map would be a clear demonstration of a commitment to the realization of a political transition. Специальный докладчик по-прежнему убежден, что объявление сроков осуществления дорожной карты стало бы явной демонстрацией приверженности осуществлению политических преобразований.
We are happy at the announcement of moratoriums on further nuclear testing, and we remain committed to the goal of a nuclear-weapons-free world. Мы приветствуем объявление мораториев на дальнейшие ядерные испытания и, как и прежде, привержены цели избавления мира от ядерного оружия.
A major step in this direction was taken with the announcement at UNCTAD XI of the agreement to launch a third round of Global System of Trade Preferences negotiations. Важным шагом в этом направлении стало объявление на одиннадцатой сессии ЮНКТАД о договоренности начать третий раунд переговоров по вопросу о Глобальной системе торговых преференций.
Furthermore, we welcome the recent announcement by the Government of Mexico of the convening of an international conference of States members of nuclear-weapon-free zones. Кроме того, мы приветствуем недавнее объявление правительства Мексики о созыве международной конференции государств-участников зон, свободных от ядерного оружия.