Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
This latest blatant provocation involves the announcement just hours ago of the intention to construct 2,500 more settlement units in "Gilo", a massive settlement near the city of Bethlehem. Это последняя вопиющая провокация включает прозвучавшее лишь несколько часов назад объявление о намерении построить еще 2500 единиц жилья в обширном поселении Гило около Вифлеема.
We would also like to underline the importance of the role of the Quartet Representative, Mr. Tony Blair, and to welcome the work already done, in particular the recent announcement of a number of quick-impact projects. Мы хотели бы также подчеркнуть важную роль представителя «четверки» г-на Тони Блэра и приветствовать уже проделанную им работу, в частности недавнее объявление о ряде проектов с быстрой отдачей.
Fourthly, despite the announcement that has been made, there is significant room to doubt that existing commitments will be implemented in time to achieve the MDG targets. В-четвертых, несмотря на сделанное объявление, существуют серьезные основания для сомнений в том, что взятые обязательства по достижению ЦРДТ будут выполнены в срок.
While the elections brought the political leadership into competition within democratically sanctioned processes, the announcement of the new Government triggered public disturbances resulting in significant property damage but no loss of life. Хотя выборы позволили обеспечить участие политических лидеров в конкретной борьбе в рамках демократических процессов, объявление о составе нового правительства вызвало общественные беспорядки, приведшие к значительному материальному ущербу, но не повлекшие за собой гибель людей.
At the initiative of the information centre in Buenos Aires, the public service announcement was aired 1,100 times on 5 cable television stations in Argentina between July and September 2006. По инициативе информационного центра в Буэнос-Айресе соответствующее объявление выходило в эфир в период с июля по сентябрь 2006 года на каналах пяти кабельных телевизионных станций в Аргентине 1100 раз.
The Statistical Office of the Republic of Slovenia invited public tenders by announcement in the Official Journal of the Republic of Slovenia in June 2001. Статистическое управление Республики Словении открыло тендер, поместив объявление в "Официальном вестнике" Республики Словении в июне 2001 года.
Australia also welcomed France's recent announcement of further cuts to its nuclear arsenal that will bring its number of warheads to half the size of its Cold War heights. Австралия также приветствовала недавнее объявление Франции о дальнейших сокращениях своего ядерного арсенала, в результате чего количество ее боеголовок будет составлять половину от наивысшего уровня времен "холодной войны".
Furthermore, the announcement of the appointment was imminent and the appointment would be made from among developing countries. Кроме того, уже готовится объявление о назначении сотрудника на эту должность, причем из числа представителей развивающихся стран.
Globally, nuclear arsenals have significantly decreased, and are set to continue doing so - witness France's announcement in March and the commitment by the United States and Russia to work for a legally binding successor to START. В глобальном масштабе ядерные арсеналы значительно сократились и тяготеют к тому, чтобы сокращаться и впредь, о чем свидетельствует объявление Франции в марте и настрой Соединенных Штатов и России на работу над юридически связывающим преемником СНВ.
We very much welcome, as I say, the announcement by Australia and Japan, which will undoubtedly take us further in providing not only fresh thinking, but also that cross-regional leadership. Мы всячески приветствуем, как я уже сказал, объявление Австралии и Японии, что несомненно продвинет нас еще больше в плане обеспечения не только нового мышления, но и межрегионального лидерства.
New Zealand will now join the international community in considering what measures should be taken in response to the latest announcement by the Democratic People's Republic of Korea. И сейчас Новая Зеландия присоединится к международному сообществу в рассмотрении вопроса о том, какие меры следует принять в ответ на недавнее объявление Корейской Народно-Демократической Республики.
Excuse me, I'm not sure if what You were saying was actually important 'cause I wasn't listening but I'd like to make an announcement. Извините меня, я не уверена, говорили ли вы что-то важное, потому что я не слушала, но мне бы хотелось сделать объявление.
We understand that Mr Seymour was going to make an announcement, does anyone know what that was? Как мы поняли, мистер Сеймур намеревался сделать объявление, кто-нибудь знает, о чём?
Do you understand how you're to behave when we make the announcement? Ты понял, как нужно себя вести, когда сделаешь объявление?
The sudden announcement by the Government on 19 August 2007 of a sharp increase in fuel prices was followed by peaceful demonstrations against the Government's economic policies and overall political and socio-economic conditions in the country. Внезапное объявление правительством 19 августа 2007 года резкого повышения цен на бензин вызвало волну мирных демонстраций против экономической политики правительства и общей политической и социально-экономической ситуации в стране.
The Council also commends the efforts of the Special Representative of the Secretary General for West Africa and of the African Union in this regard and takes note of the announcement of the mutineers to restore constitutional rule as of April 1, 2012. Совет положительно оценивает также усилия Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке и Африканского союза в этом отношении и принимает к сведению объявление мятежниками о восстановлении конституционного правления с 1 апреля 2012 года.
Spontaneous peaceful assemblies, which usually occur in reaction to a specific event - such as the announcement of results - and which by definition cannot be subject to prior notification, should be more tolerated in the context of elections. Больше терпимости в контексте выборов следует проявлять по отношению к спонтанным мирным собраниям, которые обычно проводятся в ответ на то или иное конкретное событие - например, на объявление результатов выборов, - и о проведении которых по определению не могло быть предварительного уведомления.
A public announcement in connection with this Agreement or any transaction contemplated by it must be approved by each party before it is made, except if required by law or a regulatory body (including a relevant stock exchange). Прежде чем будет сделано какое-либо публичное объявление, связанное с настоящим Соглашением или любой предусмотренной им трансакцией, оно должно быть одобрено каждой стороной, за исключением случаев, когда такое объявление требуется законодательством или регулятивным органом (в том числе соответствующей фондовой биржей).
Before proceeding to take action on the draft resolution contained in cluster 7, I shall give the floor to the Secretary of the Committee for an announcement. Прежде чем перейти к принятию решений по проектам резолюций, включенным в тематическую группу 7, я предоставляю слово Секретарю Комитета, который сделает объявление.
He welcomed the reductions in nuclear weapons that those treaties had brought about and the discussions on the development of a post-START arrangement, including the recent announcement that the two countries would work towards a legally binding agreement. Он приветствует сокращения ядерных вооружений, обеспеченные этими договорами, и дискуссии по разработке соглашения взамен Договора СНВ, включая недавнее объявление о том, что две страны будут работать над юридически обязывающим соглашением.
It welcomed the announcement to issue a standing invitation to all special procedures, noted with great satisfaction that the death penalty has not been applied and suggested to declare a moratorium on death penalty. Она приветствовала объявление о намерении направить постоянное приглашение в адрес всех специальных процедур, с большим удовлетворением отметила неприменение смертной казни и предложила ввести мораторий на смертную казнь.
Chile welcomed the visit of the Special Rapporteur on the right to food and the recent announcement of an invitation to the Special Rapporteur on torture. Чили приветствовала поездку Специального докладчика по вопросу о праве на питание и недавно сделанное объявление о приглашении Специального докладчика по вопросу о пытках.
The Vienna Group welcomes the recent announcement that the Democratic People's Republic of Korea has agreed to implement a moratorium on nuclear tests and nuclear activities at Yongbyon, and to allow IAEA inspectors to return to verify and monitor these activities. З. Венская группа приветствует недавнее объявление о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась ввести мораторий на ядерные испытания и ядерную деятельность в Йонбене и предоставить инспекторам МАГАТЭ возможность вернуться туда, чтобы проверить эту деятельность и наблюдать за ней.
The announcement of the survey was shared with all relevant stakeholders, using different mailing lists, including the secretariat's database on Heads of Delegation to the Committee and the Commission and the list of the Missions to the UN in Geneva. Объявление о проведении опроса было направлено всем соответствующим заинтересованным сторонам, для чего использовались различные списки рассылки, включая имеющуюся у секретариата базу данных о главах делегаций в Комитете и Комиссии и список постоянных представительств при Отделении ООН в Женеве.
Australia has also welcomed the announcement by the United Kingdom that it will reduce its holdings of nuclear warheads by 20 per cent and France's announcement that it will reduce its nuclear arsenal by one third. Австралия приветствует также объявление Соединенным Королевством о том, что оно сократит количество своих ядерных боеголовок на 20 процентов и объявление Францией о том, что она сократит свой ядерный арсенал на треть.