Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Было объявлено

Примеры в контексте "Announcement - Было объявлено"

Примеры: Announcement - Было объявлено
In September 2015, an announcement stated that the app had 60 million active users and delivered 12 billion daily messages. В сентябре 2015 года было объявлено, что приложение имеет 60 миллионов активных пользователей и доставляет 12 миллиардов ежедневных Сообщений.
An announcement made concerning the agreement and commitment of participating cities to continue their talks to establish future city-to-city cooperative arrangements. Было объявлено о согласии и решимости участвующих городов продолжать между собой переговоры с целью заключения соглашений о сотрудничестве между городами в будущем.
The announcement this evening of Chile's accession, which the European Union and associated States welcome, is yet another proof of this. Присоединение Чили, о котором было объявлено сегодня вечером и которое приветствует Европейский союз и ассоциированные с ним государства, является еще одним тому доказательством.
This announcement came three days after NLD released a statement that the situation would not be conducive to its participation in the National Convention if the latter continued to operate under the previous procedure and rules. Об этом было объявлено через три дня после того, как НЛД выступила с заявлением о том, что общая ситуация не способствует ее участию в работе Национальной конференции, если она будет и впредь строиться на основе правил и процедур работы предыдущей Конференции.
After a brief postponement, an announcement was made on 1 February 1942, detailing how the cabinet had elected Quisling to the post of Minister-President of the national government. После небольшой отсрочки 1 февраля 1942 было объявлено, что кабинет избирает Квислинга на пост министра-президента (главы национального правительства).
After initial speculation by members of the community, a July 2, 2005 announcement confirmed that SeaMonkey would officially become the name of the Internet suite superseding the Mozilla Suite. После первоначального обсуждения между членами сообщества, 2 июля 2005 года было объявлено, что он будет официально называться «Internet Suite».
As a result of the announcement that new investigations would be completed at the end of 2004, many investigators have sought job security by applying for and obtaining employment elsewhere. Поскольку было объявлено, что все новые расследования будут завершены к концу 2004 года, многие следователи в поисках более стабильной работы начали подавать заявления на вакансии и переходить в другие организации.
In accordance with my announcement at the plenary meeting last Wednesday, however, I will convene - in three minutes' time - informal open-ended consultations on the issue of radiological weapons. Однако, как было объявлено мною на пленарном заседании в прошлую среду, я созову - через три минуты - неофициальные консультации открытого состава по проблеме радиологического оружия.
But, from the very beginning of its announcement, the investigation raised doubts, criticism and speculation within and outside South Korea. Однако само по себе это расследование, как только о нем было объявлено, вызвало сомнения, критику и домыслы как в Южной Корее, так и за ее пределами.
These targets, and the funding that will follow them as part of the announcement, demonstrate the Government's commitment across the board to tackling inequalities. Эти задачи и финансирование, которое будет выделено на их реализацию и о котором также было объявлено, свидетельствуют о всемерной приверженности правительства борьбе с неравенством.
In particular following the announcement in July of the indictment of Omer Al-Bashir, the President of the Sudan, the Panel had to be evacuated from the Sudan for an extended period and ongoing investigations were interrupted. В частности, после того, как в июле было объявлено, что президенту Судана Омару аль-Баширу предъявлены обвинения, Группу пришлось эвакуировать из Судана на продолжительный период времени, в связи с чем проведение расследований было прервано.
The Steering Committee has been replaced by the new Senior Committee on Management, while the Management Performance Board replaces the Accountability Panel, according to the Secretary-General's announcement issued in April 2005. Руководящий комитет был заменен новым Главным комитетом по вопросам управления, а Совет по оценке работы руководителей заменил Группу по вопросам подотчетности, как об этом было объявлено Генеральным секретарем в апреле 2005 года.
Italy organized an international conference on disarmament and non-proliferation challenges at the Institute for International Political Studies in Milan, at the time of the announcement of the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea. Италия проводила в Институте международных политических исследований в Милане международную конференцию по вызовам разоружению и нераспространению, когда было объявлено о ядерном испытании, проведенном Корейской Народно-Демократической Республикой.
This happened even after a decrease in hostilities and the announcement of 48-hour air ceasefire. Их число продолжало увеличиваться даже после того, как интенсивность военных действий ослабла и было объявлено о прекращении ударов с воздуха на 48 часов.
According to the announcement, the bank had processed 53 transfers to Cuba between 2004 and 2008, totalling US$ 1,643,326. Было объявлено, что указанный банк в период 2004 - 2008 годов произвел обработку 53 переводов на Кубу на общую сумму 1643326 долл. США.
In September 2001, an announcement pledged commitment to the multilingual provision of Wikipedia, notifying users of an upcoming roll-out of Wikipedias for all major languages, the establishment of core standards, and a push for the translation of core pages for the new wikis. В сентябре 2001 года было объявлено обязательное условие к многоязычности Википедии, включая откат всех главных языков, и учреждения основных стандартов и перевода основных страниц для новых вик.
The announcement of opportunity for the first cycle was released on 1 November 2013. Первого ноября 2013 года было объявлено о возможности участвовать в первом цикле экспериментов.
My understanding is that an announcement of postponement has already been made. Насколько я понимаю, о такой отсрочке уже было объявлено.
McCartney's announcement came via a press release distributed to select UK journalists on 9 April, with advance copies of McCartney. О решении Маккартни было объявлено через пресс-релиз, распространённый среди избранных британских журналистов 9 апреля (с предварительным экземпляром он ознакомился лично).
The announcement of the final round candidates occurred on December 10, 2010. О последнем туре кандидатов было объявлено 10 декабря 2010 года.
Chile also welcomed the announcement made by Bolivia that it had extended a standing invitation to the special procedures mechanisms to visit the country. Чили также приветствовала заявление Боливии, в котором было объявлено о направлении специальным процедурам и механизмам постоянного приглашения посетить эту страну.
The second cycle of the Project has begun with the announcement of opportunity released on 1 January 2014. Второй цикл этого проекта начался с того, что 1 января 2014 года было объявлено о возможности участвовать в нем.
Along with the official series announcement, it was announced that Oscar Isaac and Gwendoline Christie would reprise their roles as Poe Dameron and Captain Phasma, respectively. Наряду с официальным объявлением серии было объявлено, что Оскар Айзек и Гвендолин Кристи повторят свои роли: По Дамерона и Капитана Фазму соответственно.
This was concurrent with an announcement that the company would no longer develop and sell hardware and would focus on the development and licensing of intellectual property. Было объявлено, что компания больше не будет заниматься разработкой и продажей микросхем, а сосредоточит свои усилия на развитии и лицензировании интеллектуальной собственности.
On 5 September, my country carried out the first nuclear test in its final series, in accordance with its announcement on 13 June. Моя страна провела 5 сентября первое ядерное испытание в рамках своей последней серии испытаний, как об этом было объявлено 13 июня.