First, we can make an announcement. |
Для начала, мы сделаем объявление. |
I'll make an announcement when the time is right. |
Я сделаю объявление, когда придет время. |
I have invited you all here for several reasons, but first, I have an announcement. |
Я пригласила вас всех сюда по нескольким причинам, но сначала хочу сделать объявление. |
Get an engagement announcement on the home page. |
Там, объявление о помолвке на главной странице. |
Guys, I have an announcement. |
Ребята, я хочу сделать объявление. |
Look, you're not getting to this television till I've made my second announcement. |
Слушайте, я не дам смотреть вам телевизор, пока не сделаю второе объявление. |
And the newspaper announcement, I put it on my fridge. |
И то объявление в газете, я прикрепила его на холодильник. |
I went to the radio relay station and made an announcement. |
Пошёл на радиоузел, сделал объявление. |
Everybody, just wanted to make an announcement. |
Слушайте все, у меня объявление. |
And over a rather awkward breakfast, Clarkson made an announcement. |
За завтраком, который прошел довольно неловко, Кларксон сделал объявление. |
I'll make a surprise announcement then. |
В это время будет удивительное объявление. |
Unwin, I seldom entertain, and the sole reason for tonight's dinner is to make an announcement. |
Анвин, я не часто принимаю гостей, и единственная цель сегодняшнего обеда - сделать объявление. |
I already told Agnes that we'll make the announcement at the party. |
Я уже сказала Агнес, что мы сделаем объявление на вечеринке. |
Don't worry, ma'am. I'll make an announcement. |
Не волнуйтесь, мэм, я сделаю объявление. |
Before turning to the next item, I should like to make an announcement concerning credentials. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Прежде, чем перейти к следующему пункту, я хотел бы сделать объявление по поводу полномочий. |
The President: Before adjourning the meeting, I should like to make the following announcement. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я объявлю закрытым это заседание, я хотел бы сделать следующее объявление. |
Issued by Sir Arthur as a public announcement. |
Выпущено сэром Артуром как публичное объявление. |
Which brings me to my second announcement. |
И поэтому у меня еще одно объявление. |
The announcement of the result today could shock the Republic of South Korea. |
Сегодяшнее объявление результатов может шокировать Республику Корея. |
By the way, I've got an announcement to make. |
Кстати, Я должен сделать объявление. |
It's a birth announcement from a Rome newspaper. |
Это объявление о рождении, опубликованное в римской газете. |
I realize tom jones is late, and I have an announcement to make. |
Том Джонс задерживается, мне нужно сделать объявление. |
But then I saw that wedding announcement. |
Но потом я увидела объявление о свадьбе. |
I am sure that the sponsors of the draft resolution have taken note of the announcement of tomorrow's meeting. |
Я уверен, что авторы проекта резолюции примут к сведению объявление о завтрашнем заседании. |
The earlier announcement of those exercises had triggered major protests, which culminated in the huge 4th of July demonstration at the Ramey base. |
Объявление о проведении этих учений вызвало серьезные протесты, которые вылились в огромную демонстрацию 4 июля на базе «Рейми». |