| First, we can make an announcement. | Для начала, мы сделаем объявление. |
| I'll make an announcement when the time is right. | Я сделаю объявление, когда придет время. |
| I have invited you all here for several reasons, but first, I have an announcement. | Я пригласила вас всех сюда по нескольким причинам, но сначала хочу сделать объявление. |
| Get an engagement announcement on the home page. | Там, объявление о помолвке на главной странице. |
| Guys, I have an announcement. | Ребята, я хочу сделать объявление. |
| Look, you're not getting to this television till I've made my second announcement. | Слушайте, я не дам смотреть вам телевизор, пока не сделаю второе объявление. |
| And the newspaper announcement, I put it on my fridge. | И то объявление в газете, я прикрепила его на холодильник. |
| I went to the radio relay station and made an announcement. | Пошёл на радиоузел, сделал объявление. |
| Everybody, just wanted to make an announcement. | Слушайте все, у меня объявление. |
| And over a rather awkward breakfast, Clarkson made an announcement. | За завтраком, который прошел довольно неловко, Кларксон сделал объявление. |
| I'll make a surprise announcement then. | В это время будет удивительное объявление. |
| Unwin, I seldom entertain, and the sole reason for tonight's dinner is to make an announcement. | Анвин, я не часто принимаю гостей, и единственная цель сегодняшнего обеда - сделать объявление. |
| I already told Agnes that we'll make the announcement at the party. | Я уже сказала Агнес, что мы сделаем объявление на вечеринке. |
| Don't worry, ma'am. I'll make an announcement. | Не волнуйтесь, мэм, я сделаю объявление. |
| Before turning to the next item, I should like to make an announcement concerning credentials. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Прежде, чем перейти к следующему пункту, я хотел бы сделать объявление по поводу полномочий. |
| The President: Before adjourning the meeting, I should like to make the following announcement. | Председатель (говорит по-английски): Прежде чем я объявлю закрытым это заседание, я хотел бы сделать следующее объявление. |
| Issued by Sir Arthur as a public announcement. | Выпущено сэром Артуром как публичное объявление. |
| Which brings me to my second announcement. | И поэтому у меня еще одно объявление. |
| The announcement of the result today could shock the Republic of South Korea. | Сегодяшнее объявление результатов может шокировать Республику Корея. |
| By the way, I've got an announcement to make. | Кстати, Я должен сделать объявление. |
| It's a birth announcement from a Rome newspaper. | Это объявление о рождении, опубликованное в римской газете. |
| I realize tom jones is late, and I have an announcement to make. | Том Джонс задерживается, мне нужно сделать объявление. |
| But then I saw that wedding announcement. | Но потом я увидела объявление о свадьбе. |
| I am sure that the sponsors of the draft resolution have taken note of the announcement of tomorrow's meeting. | Я уверен, что авторы проекта резолюции примут к сведению объявление о завтрашнем заседании. |
| The earlier announcement of those exercises had triggered major protests, which culminated in the huge 4th of July demonstration at the Ramey base. | Объявление о проведении этих учений вызвало серьезные протесты, которые вылились в огромную демонстрацию 4 июля на базе «Рейми». |