Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
Article 20 (9) states in this regard that "All proceedings instituted in any court for the determination of the existence or extent of any civil rights or obligation, including the announcement of the decision of the court, shall be held in public." В этой связи в статье 20 (9) говорится о том, что "Любое судопроизводство, начатое в любом суде с целью определения наличия или пределов действия любого гражданского права или обязательства, включая объявление решения суда, осуществляется публично".
(Welcome the announcement of the intention of African countries to promote the regional integration through the African Union, support such integration by such means as support for capacity-building, and encourage Africa's further participation in multilateral trading systems (WTO).) (Приветствовать объявление о намерении африканских стран способствовать региональной интеграции через Африканский союз (АС), поддерживать такую интеграцию такими средствами, как помощь в создании потенциала, и поощрять Африку к дальнейшему участию в многосторонних торговых системах (ВТО).)
The announcement was made by Brad Grey, chairman and CEO of Paramount Pictures who noted that enhancing Paramount's pipeline of pictures is a "key strategic objective in restoring Paramount's stature as a leader in filmed entertainment." Объявление было сделано председателем и исполнительным директором «Paramount Pictures» Брэдом Греем, который отметил, что увеличение количества картин, выпускаемых «Paramount», является «ключевой стратегической целью в восстановлении статуса компании "Paramount" в качестве лидера в киноиндустрии».
Welcomes the announcement by the Interim Government of preparations for the holding of fair and transparent elections according to the timetable set by the UN Security Council resolution 1546/2004 ensuring the completion of the political process and the establishment of a free, democratic and sovereign state. приветствует объявление Временным правительством о подготовке к проведению беспристрастных и транспарентных выборов в сроки, установленные в резолюции 1546/2004 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, для обеспечения завершения политического процесса и создания свободного, демократического и суверенного государства;
Requests the Executive Secretary to include the following in his report to the Commission at its sixty-first session under the agenda item entitled "Technical cooperation activities of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and announcement of intended contributions": просит Исполнительного секретаря отразить следующие аспекты в его докладе Комиссии на ее шестьдесят первой сессии по пункту повестки дня «Мероприятия Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по техническому сотрудничеству и объявление намеченных взносов»:
Taking note also of some steps taken by China over the past two decades to enhance the enjoyment of human rights, such as the announcement of the elimination of the administrative justice system of 'custody and repatriation' and the widening of village elections, отмечая также некоторые шаги, предпринятые Китаем за последние два десятилетия в целях повышения эффективности осуществления прав человека, такие, как объявление о ликвидации практики "задержания и репатриации" в рамках системы административной юстиции и расширение масштабов выборов на уровне деревень,
The Security Council welcomes the announcement of the results of the presidential elections in Timor-Leste, and congratulates Mr. Jose Ramos-Horta on his election as President, and looks forward to working with the new Government to help build a better future for Timor-Leste; «Совет Безопасности приветствует объявление результатов президентских выборов в Тиморе-Лешти и поздравляет г-на Жозе Рамуша Орту с его избранием президентом и надеется работать совместно с новым правительством для содействия созданию лучшего будущего для Тимора-Лешти.
Welcomes the announcement on confidence-building measures and the cancellation of military exercises, and looks forward to these measures being fully implemented as well as to agreement on further such steps, including the possible opening of other crossing points, as mentioned in the leaders' joint statements; приветствует объявление о мерах укрепления доверия и отмену проведения военных учений и ожидает осуществления этих мер в полном объеме, а также достижения договоренности в отношении дальнейших мер такого рода, включая возможное открытие других пунктов пересечения, о чем упомянуто в совместных заявлениях лидеров;
The official announcement of the election dates by the President of the High Authority of Transition on 12 May 2010: a constitutional referendum will be held on 12 August 2010, parliamentary elections on 3 September 2010 and Presidential elections on 26 November 2010. официальное объявление сроков проведения выборов, с которым выступил 12 мая 2010 года Председатель Высокого совета переходного периода: референдум по Конституции - 12 августа 2010 года, выборы в законодательные органы власти - 3 сентября 2010 года и выборы президента - 26 ноября 2010 года.
The announcement that the Office of the High Representative will begin preparations to close on 30 June 2007, subject to review and confirmation in February 2007, followed by a reinforced EU engagement. объявление о том, что Канцелярия Высокого представителя начнет подготовку к завершению своей деятельности 30 июня 2007 года при условии рассмотрения данного вопроса и подтверждения этого в феврале 2007 года, после чего участие ЕС будет расширено.
(a) An announcement would be made in the Journal sufficiently in advance of a meeting of the Committee, inviting non-members to participate as observers by sending a request in writing to the secretariat of the Committee on Conferences; а) в "Журнале" должно достаточно заблаговременно до того или иного заседания Комитета публиковаться объявление, приглашающее нечленов Комитета принять участие в этом заседании в качестве наблюдателей, направив соответствующую просьбу в письменном виде секретариату Комитета по конференциям;
UNIC Jakarta, for example, organized a press conference on voter registration; UNIC Lisbon produced a public service announcement "Your vote is secret" for television and, UNIC Sydney set up an interview with the Secretary-General ИЦООН в Джакарте, например, организовал пресс-конференцию по вопросу регистрации избирателей; ИЦООН в Лиссабоне подготовил для телевидения объявление социальной рекламы «Ваше голосование является тайным», а ИЦООН в Сиднее организовал интервью с Генеральным секретарем.
Welcoming the announcement of confidence-building measures and the cancellation of military exercises, and looking forward to the implementation of these measures and agreement on and implementation of further steps to build trust between the communities, приветствуя объявление о мерах укрепления доверия и отмену проведения военных учений и ожидая осуществления этих мер и достижения договоренности в отношении дальнейших мер в целях формирования доверия между общинами и их осуществления,
(b) The recognition by the State of its responsibility in emblematic cases of human rights violations substantiated under the inter-American system for the protection of human rights, and the announcement of willingness likewise to recognize its responsibility in other pending cases; Ь) признание ответственности государства в характерных случаях нарушений прав человека, рассматриваемых межамериканской системой защиты прав человека, и объявление о намерении признать такую ответственность в случаях, которые еще не были рассмотрены;
Welcomes the announcement of the Secretary-General of the United Nations at the eighteenth session of the Conference of the Parties and the eighth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to convene world leaders in 2014; приветствует сделанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на восемнадцатой сессии Конференции Сторон и восьмой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, объявление об организации встречи мировых лидеров в 2014 году;
Announcement: I finally finished my loft. Объявление: я наконец-то закончил отделывать свой лофт.
Announcement to the public who buy in the butchershop. Объявление тем, кто покупает в мясной лавке.
Announcement of a new series appeared in the March 1975 issue of Nakayoshi. Объявление о выпуске новых серий манги появилось в марте 1975 года в публикации Nakayoshi.
Important Announcement to manage users in this location to follow. Важное объявление для управления пользователями в этом месте для подражания.
Announcement of certified results (9 September). Объявление окончательных результатов (9 сентября).
Sir, last night I read the DOD Announcement about PFC Phelps. Г-н Председатель, вчера вечером я читал МО Объявление о ПФК Фелпс.
Announcement by the Government of the Azerbaijani Republic that "there will be restraint in the reintroduction of security personnel in the Kelbajar district". Объявление правительством Азербайджанской Республики о том, что "при возвращении в район Кельбаджара сил безопасности будут действовать некоторые ограничения".
Announcement of open bidding for the choice of a strategic investor. объявление открытого конкурса по выбору стратегического инвестора.
41 Announcement published by the Committee requesting all Egyptian nationals other than bearers of diplomatic passports to register at the nearest police station. 94 Объявление, опубликованное Комитетом, предписывающее всем египетским гражданам, за исключением держателей дипломатических паспортов, зарегистрироваться в ближайшем полицейском участке
Announcement by the Transitional Administrator of 30 August as Election Day for a Constituent Assembly Объявление Временным администратором 30 августа днем выборов в Учредительное собрание