Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Объявление

Примеры в контексте "Announcement - Объявление"

Примеры: Announcement - Объявление
New Zealand would hope that a declaration of substantial compliance and an announcement that stage II of weapons disposal has been completed would follow quickly once this final effort at weapons collection has been successfully concluded. Новая Зеландия выражает надежду на то, что декларация о выполнении задачи по существу, а также объявление о завершении второго этапа плана ликвидации оружия последуют в скором будущем, как только это последнее усилие по сбору оружия будет успешно завершено.
In spite of an announcement that the parties in the CNRD coalition might withdraw their candidacies in reaction to the transfer of former President Gbagbo to The Hague, they confirmed their participation on 5 December. Несмотря на объявление о том, что партии в составе НКСД могут снять свои кандидатуры в порядке реагирования на перевод бывшего президента Гбагбо в Гаагу, 5 декабря они подтвердили свое участие в выборах.
The Committee notes that the announcement of the public inquiry, made on 3 August, provided a period of approximately six weeks for the public to inspect the documents and prepare itself for the public inquiry. Комитет отмечает, что объявление о проведении общественного слушания, сделанное З августа, обеспечивало для общественности период продолжительностью приблизительно в шесть недель для того, чтобы изучить документы и подготовиться к общественному слушанию.
Notes with appreciation the announcement by the President of the General Assembly that the informal thematic debate on international migration and development will be held during the first half of 2011; с удовлетворением отмечает сделанное Председателем Генеральной Ассамблеи объявление о том, что неофициальное тематическое обсуждение вопроса о международной миграции и развитии будет проведено в первой половине 2011 года;
Icelandic authorities noted with special interest the announcement of the First United Nations Global Road Safety Week, 23 to 29 April 2007, which was dedicated to young road users. Власти Исландии с особым интересом восприняли объявление о проведении 23 - 29 апреля 2007 года первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, которая была посвящена молодым участникам дорожного движения.
The speaker also expressed hope that emerging market countries would follow the European Union lead in offering tariff-free and quota-free access to least developed countries, and complimented China's announcement of such treatment for 95 per cent of least developed countries' exports. Выступающий также выразил надежду на то, что страны с формирующейся рыночной экономикой последуют примеру Европейского союза и предоставят наименее развитым странам беспошлинный и неквотируемый доступ на свои рынки, и высоко оценил объявление Китаем о распространении такого режима на 95 процентов экспортной продукции наименее развитых стран.
I have the honour to draw your attention to the statement in response to the announcement by the Maoists in Nepal of the end of the unilateral ceasefire, issued on 9 January 2006 by the Presidency on behalf of the European Union (see annex). Имею честь обратить Ваше внимание на заявление, сделанное от имени Европейского союза председательствующей в нем страной 9 января 2006 года в ответ на объявление маоистов в Непале об одностороннем выходе из соглашения о прекращении огня (см. приложение).
The Council welcomes the announcement by Laurent Nkunda of an immediate ceasefire and looks to Laurent Nkunda to ensure its effective and durable implementation, and the CNDP's re-engagement in the Goma process. Совет приветствует объявление Лораном Нкундой о немедленном прекращении огня и рассчитывает, что Лоран Нкунда обеспечит его реальное и долгосрочное соблюдение, а также повторное включение НКЗН в Гомский процесс.
The Electoral Expert Monitoring Team issued its third monitoring assessment report after having visited Nepal from 27 September to 8 October, a visit that coincided with the announcement of the postponement of the November election. Группа экспертов по наблюдению за выборами издала свой третий оценочный доклад по итогам посещения Непала в период с 27 сентября по 8 октября - период, на который пришлось объявление о переносе намечавшихся на ноябрь выборов.
The UNMIK announcement on December 12, 2007, that the competences pertaining to the return of internally displaced persons will be fully transferred from UNMIK and UNDP to PISG is completely contrary to Resolution 1244. Объявление МООНК 12 декабря 2007 года о том, что полномочия, связанные с возвращением внутренне перемещенных лиц, в полном объеме перейдут от МООНК и ПРООН к ВИС, абсолютно противоречит резолюции 1244.
Another positive development was the announcement of the Croatian Government that, following the escape of a convicted fraudster from Croatia to Bosnia and Herzegovina, it might be ready to amend its Constitution to permit the extradition of its citizens to foreign countries. Еще одним позитивным событием явилось объявление правительством Хорватии о том, что после бегства одного осужденного мошенника из Хорватии в Боснию и Герцеговину оно, возможно, внесет в свою конституцию поправку, допускающую выдачу своих граждан иностранным государствам.
Finally, in terms of welcoming announcements, I wanted to welcome the announcement from our distinguished colleague from France with regard to the transparency and confidence-building measures that his Government is taking and the invitation issued to member States of the CD to participate in that. Наконец, с точки зрения приветственных слов, я хотел бы приветствовать объявление нашего уважаемого коллеги из Франции в отношении мер транспарентности и доверия, принимаемых его правительством, и в отношении приглашения к государствам - членам КР принять в этом участие.
The announcement in late July 2009 by the insurgents of a ban on the activities of UNDP, UNPOS and the Department of Safety and Security in areas under their control, as reported earlier, will particularly affect decisions in this regard. Объявление повстанцами в конце июля 2009 года запрета на деятельность ПРООН, ЮНПОС и Департамента по вопросам охраны и безопасности в районах, находящихся под их контролем, как сообщалось ранее, в особой степени скажется на решениях в этом отношении.
Actually, since I'm the new social chair, shouldn't I be the one making that announcement? Вообще-то, так как я новый председатель, не я ли должна дать это объявление?
Can you imagine if they said, "An announcement now from the flight deck..." Можете представить, если по громкоговорителю скажут: Объявление из кабины пилота...
The ones he wears when he's pondering a big announcement, like "it's time to name a new partner." Те которые он носит когда готовит большое объявление Похоже на: Время назвать имя нового партнера.
An announcement on the reduced capacity to accommodate meetings during the capital master plan migration of conference rooms has been posted in the Journal of the United Nations and the departments, offices and programmes in the United Nations system have been duly informed. Объявление о сокращении конференционных возможностей в период миграции залов заседаний в рамках Генерального плана капитального ремонта было размещено в Журнале Организации Объединенных Наций, а департаментам, подразделениям и программам системы Организации Объединенных Наций было направлено соответствующее уведомление.
The members of the Security Council and the Peace and Security Council welcomed the announcement by President Bashir on 27 January of a national dialogue, and noted that the modalities of such a dialogue should provide an opportunity to address the legitimate grievances of the people of Darfur. Члены Совета Безопасности и Совета мира и безопасности приветствовали объявление президентом Баширом 27 января начала национального диалога и отметили, что механизм такого диалога должен обеспечить возможность удовлетворения законных требований населения Дарфура.
The developer is to agree in advance with the local executive agencies (for the area where the planned works would be carried out) the time and place for public hearings and is to publish an announcement of the hearings in the mass media. Заказчик предварительно согласовывает с местными исполнительными органами (на территории которых планируется проведение работ) время и место проведения общественных слушаний и публикует объявление в средствах массовой информации о проведении общественных слушаний.
The announcement also recommended guidelines for officials in lodging arrest and detention requests; guidelines for the Appeals Court in its consideration of such arrest and detention requests; considerations regarding the justification of the execution of any arrest and detention. Объявление также рекомендовало руководящие принципы для должностных лиц в отношении подачи запросов на арест и задержание; руководящие принципы для Апелляционного суда при рассмотрении им таких запросов на арест и задержание; соображения относительно оправданности производства любого ареста и задержания.
The announcement of the summary results was undertaken in line with the ICP 2011 communication strategy approved by the ICP Executive Board, and implemented by the ICP Global Office in a concerted effort with the World Bank communications team. Объявление сводных результатов было проведено в соответствии с утвержденной Исполнительным советом ПМС коммуникационной стратегией ПМС 2011 года, которая осуществляется Глобальным управлением ПМС совместными усилиями с коммуникационной группой Всемирного банка.
It's just, it's a lot, and she wanted to make this announcement in "The New York Times" and had this huge guest list and the Dean of Harvard Law and I just - Столько всего навалилось: она хотела сделать объявление в "Нью-Йорк Таймс", позвала кучу гостей, декана юрфака Гарварда, и я просто... не хочу, чтобы тебя поймали.
I will make the announcement, and when I give you the go-ahead, you just take your places on the stairs, okay? Я сделаю объявление, и, когда я подам сигнал, вы просто займете ваши места на ступеньках, все понятно?
The EIA Act requires that an announcement of a concept be published and that it contains information on the concept to be assessed and on the environmental impacts expected. Закон об ОВОС предусматривает, что объявление о той иной концепции должно публиковаться и что оно должно содержать информацию о данной концепции, подлежащей оценке, и о ожидаемом воздействии на окружающую среду.
Welcoming the announcement of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the signing of ICCPR, it recommended that Cuba (c) accelerate the ratification of this instrument. Приветствуя объявление о ратификации Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений и подписание МПГПП, она рекомендовала Кубе с) ускорить ратификацию этого договора.