so you didn't hear my announcement? |
Так вы не слышали мое объявление? |
No one in my family was giving me pats on the back for that announcement, trust me. |
Никто в моей семье не похлопал меня по плечу за такое объявление, уж поверь. |
Sorry, I have to make an announcement! |
Извините, я должна сделать объявление! |
I really don't want to know, but in case you missed the announcement, the meet's cancelled, so we're heading home. |
Просто не хочу, но если вы пропустили объявление, то знайте, что встреча отменяется, мы едем домой. |
If I do a series of good things she will make an announcement: |
Если я делаю несколько хороших вещей, то она сделает объявление: |
So Lou has a special announcement he wants you to read to get the crowd warmed up. |
У Лу особое объявление, которое он хочит, чтобы ты зачитал, чтобы разогреть толпу. |
But, before turning you over to the boys for a little dancing, I have a short announcement to make. |
Но, перед тем, как объявить следующий номер, я хотел сделать маленькое объявление. |
Where's the cancer cure announcement? |
Где объявление о лекарстве от рака? |
Well, as a matter of fact, I've got an announcement to make. |
Ну, на самом деле, я хочу сделать объявление. |
Are you done with the public service announcement? |
Ты закончила объявление делать? Отлично. |
On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. |
10 марта я выступил с заявлением, в котором принял к сведению объявление властями Мьянмы о новых законах о выборах. |
The Security Council acknowledges with satisfaction the successful holding of the presidential elections in Guinea-Bissau and the announcement by the National Electoral Commission of the final results of the ballot. |
«Совет Безопасности с удовлетворением отмечает успешное проведение президентских выборов в Гвинее-Бисау и объявление Национальной избирательной комиссией окончательных результатов голосования. |
1.9 Compilation and announcement of results by IEC |
1.9 1.9 Подсчет голосов и объявление результатов НИК |
The air, sea and land blockade and aerial bombing attacks continued despite the announcement of a 48-hour air ceasefire. |
Воздушная, морская и наземная блокада и удары с воздуха продолжались, несмотря на объявление о прекращении ударов с воздуха на двое суток. |
We welcome the announcement by the Secretary-General yesterday that he and President Karzai will both be present for a special meeting to discuss Afghanistan in Bucharest. |
Мы приветствуем объявление вчера Генеральным секретарем, что он и президент Карзай будут оба присутствовать на специальном заседании для обсуждения положения в Афганистане в Бухаресте. |
I have one procedural announcement to make, which is that I believe all of you have received an invitation for a reception that I am hosting this evening. |
У меня есть одно процедурное объявление: как мне думается, все вы получили приглашением на прием, который я устраиваю сегодня вечером. |
Spain also wishes to welcome the recent announcement by the Government of the Republic of Indonesia that a bill is to be introduced seeking to establish a commission on truth and reconciliation. |
Испания также приветствует недавнее объявление правительством Республики Индонезия о представлении законопроекта о создании комиссии по установлению истины и примирению. |
My delegation welcomes the announcement by the United Kingdom and Germany of a timetable to reach the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance. |
Моя делегация приветствует объявление Соединенного Королевства и Германии о разработке графика достижения цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития. |
"No new victims" - that announcement which we all hope to hear one day was not so long ago just a dream. |
"Никаких новых жертв": это объявление, которое все мы рассчитываем услышать в один прекрасный день, еще не так давно походило на мечту. |
Welcoming the announcement about upcoming Associated Press Television News services, he suggested supplementing television with a strengthened radio network, which would reach a much wider audience. |
Приветствуя объявление о предстоящем подключении к сети телевизионных новостей агентства Ассошиэйтед пресс, он предлагает дополнить телевидение укрепленной радиосетью, которая позволит охватить гораздо более широкую аудиторию. |
Austria acknowledges the recent announcement by Morocco that the autonomy plan for Western Sahara has now been submitted to His Majesty the King for his consideration. |
Австрия отмечает недавнее объявление Марокко о том, что Его Величеству королю для рассмотрения представлен план автономии Западной Сахары. |
The announcement by the European Union and other donors of their time-bound schedules for increasing ODA should further the achievement of the Brussels ODA targets for least developed countries. |
Объявление Европейским союзом и другими донорами временных графиков увеличения объемов ОПР должно способствовать достижению поставленных в Брюсселе целей в отношении ОПР наименее развитым странам. |
The announcement of the Boundary Commission's decision on delimitation on 13 April 2002 represented the most important phase of the peace process to date. |
Объявление 13 апреля 2002 года решения о делимитации Комиссией по вопросу о границах ознаменовало собой самый важный до настоящего времени этап в мирном процессе. |
The P6 hopes that the announcement of the presidencies' plans will be a useful tool which will bring positive results for the CD. |
Шестеро председателей надеются, что объявление председательских планов станет полезным подспорьем, которое позволит достичь на КР позитивных результатов. |
The European Union also welcomes the announcement by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Haekkerup, of Kosovo-wide elections on 17 November 2001. |
Европейский союз также приветствует объявление Специальным представителем Генерального секретаря гном Хеккерупом о проведении 17 ноября 2001 года общекосовских выборов. |