Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Announcement - Сделанное"

Примеры: Announcement - Сделанное
Understandably, there was disappointment with the announcement in late 2012 that the conference was to be postponed. Поэтому сделанное в конце 2012 года заявление о переносе сроков проведения конференции не могло не вызвать законное разочарование.
I welcome the announcement by the Government on 18 July that it has established a new committee to investigate and eliminate violence against women. Я приветствую сделанное правительством 18 июля объявление об учреждении нового комитета по расследованию и искоренению актов насилия в отношении женщин.
We welcome the announcement last Monday by President Chirac that France will now stop all nuclear tests. Мы приветствуем сделанное президентом Шираком в прошлый понедельник заявление о том, что Франция прекращает все ядерные испытания.
The European Union welcomes the announcement by KFOR command that the Kosovo Liberation Army have completed their disarmament obligations. Европейский союз приветствует сделанное командованием СДК заявление о том, что Освободительная армия Косово выполнила свои обязательства по разоружению.
It welcomed the announcement by the representative of Austria that a European country would host the Conference. Она приветствует сделанное представителем Австрии заявление о том, что эту конференцию следует провести в одной из европейских стран.
In that regard, the announcement by the Kingdom of Morocco regarding future proposals is an important and encouraging development. В этой связи сделанное Королевством Марокко объявление в отношении будущих предложений является важным и многообещающим событием.
His delegation welcomed the announcement by the G-8 countries at their meeting in Canada regarding their readiness to provide much-needed assistance to Africa. Делегация его страны приветствует сделанное на встрече стран «большой восьмерки» в Канаде заявление относительно их готовности оказать столь необходимую помощь Африке.
We welcome the announcement by Sir Ketumile Masire that the preparatory conference on starting the national dialogue will begin on 16 July. Мы приветствуем сделанное сэром Кетумиле Масире объявление о том, что подготовительная конференция по началу национального диалога начнется 16 июля.
Mr. President we welcome your announcement last week that you would initiate your consultations on this subject immediately. Г-н Председатель, мы приветствуем сделанное Вами на прошлой неделе заявление о том, что Вы немедленно предпримете свои консультации по этому вопросу.
'As Special Rapporteur, I welcome the announcement made by Myanmar authorities, on 10 July 1995, to release Daw Aung San Suu Kyi. В качестве Специального докладчика я приветствую сделанное властями Мьянмы 10 июля 1995 года заявление об освобождении Аунг Сан Су Чжи.
The recent announcement by Ambassador Jonsson that the leadership of the Working Group would play a more responsible role in conducting the succession affairs may speed up the process. Недавно сделанное послом Йонссоном заявление о том, что руководство Рабочей группы будет играть более ответственную роль в решении вопросов правопреемства, может ускорить этот процесс.
The single most significant outcome of the Sharm el-Sheikh summit was the announcement by Prime Minister Sharon and President Abbas of a halt to violence and military operations. Единственным наиболее значительным результатом Шарм-эш-Шейхской встречи на высшем уровне стало сделанное премьер-министром Шароном и президентом Аббасом объявление о прекращении насилия и военных операций.
We note with satisfaction the announcement made by the Chairman of the Provisional Electoral Council concerning the finalization of the electoral law and timetable. Мы с удовлетворением отмечаем сделанное Председателем Временного избирательного совета объявление о завершении работы на законом о выборах и графиком их проведения.
Australia welcomed very warmly the announcement in May this year by President Fernando Henrique Cardoso that Brazil had acceded to the NPT and ratified the CTBT. Австралия весьма тепло приветствовала сделанное в мае этого года президентом Фернандо Энрике Кардозой заявление о том, что Бразилия присоединилась к ДНЯО и ратифицировала ДВЗЯИ.
Here, I welcome the announcement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands that her country would be hosting a pledging conference in September. Я приветствую сделанное министром иностранных дел Нидерландов объявление о том, что в сентябре ее страна проведет у себя конференцию по объявлению взносов.
He applauded the announcement made by the United States at the Conference's opening session that it would make public the number of nuclear weapons in its stockpile. Оратор горячо приветствует сделанное на открытии Конференции заявление Соединенных Штатов о том, что они объявят количество единиц накопленного ядерного оружия.
Fourthly, we welcome the announcement on 29 October by then Secretary-General Kofi Annan of the contribution of $35 million to the Peacebuilding Fund. В-четвертых, мы приветствуем сделанное 29 октября бывшим Генеральным секретарем Кофи Аннаном объявление о выделении финансовых средств из Фонда миростроительства в размере 35 млн. долл. США.
Italy welcomed the announcement made by Tunisia concerning the de facto moratorium of death penalty enforced since 2004 and suggested to include this important commitment in the present report. Италия приветствовала сделанное Тунисом сообщение о введении с 2004 года фактического моратория на смертную казнь и предложила включить это важное обязательство в настоящий доклад.
The Special Rapporteur was also encouraged by the announcement made to him that the reform would be more ambitious than that aimed for in his recommendations. Наряду с этим Специальный докладчик отметил сделанное ему заявление о том, что предусмотренная реформа будет масштабнее той, на которую были нацелены его рекомендации.
It is against this backdrop that I find welcome this weekend's announcement by a group of major economies acknowledging their shared responsibility for the orderly resolution of global imbalances while sustaining robust growth. Именно на этом фоне я приветствую заявление, сделанное в выходные группой основных экономических систем, в котором они признали свою общую ответственность найти правильное решение проблемы глобального дисбаланса одновременно с поддержанием стабильного роста.
But even Deng could not fully imagine what would be unleashed by that announcement of December 15, 1978 - nothing less than the development of the most important bilateral relationship in the world today. Но даже Дэн не мог полностью представить себе, к чему откроет двери то самое заявление, сделанное 15 декабря 1978 года. Оно привело ни к чему иному, как к развитию самых важных двусторонних отношений в мире сегодня.
Peru has noted with satisfaction the recent announcement by France, the United States of America and the United Kingdom that they are prepared to sign the Protocols to the Treaty of Rarotonga. Перу с удовлетворением отмечает недавно сделанное Францией, Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством заявление об их готовности подписать Протоколы к Договору Раротонга.
We were pleased to hear the announcement made in the General Assembly by the Secretary of State of the United States of America, Mr. Warren Christopher, that his country was prepared in the coming year to conclude a treaty banning all nuclear testing. Мы были рады слышать сделанное государственным секретарем Соединенных Штатов Америки г-ном Уорреном Кристофером в Генеральной Ассамблее объявление о том, что его страна готова заключить в будущем году договор, запрещающий все ядерные испытания.
The announcement by URNG that, with effect from the signing of the Agreement on 6 May 1996, it would suspend its practice of levying "war tax", further broadened support for the peace process. Сделанное НРЕГ заявление о том, что начиная со дня подписания Соглашения 6 мая 1996 года он приостанавливает свою практику взимания "военного налога", дополнительно расширило поддержку мирного процесса.
We therefore welcome the announcement made by one Member State with considerable and long-standing arrears that it will be paying a total of $1.2 billion before the end of the year. Поэтому мы приветствуем сделанное одним из государств-членов, имеющим значительную и давнюю задолженность, объявление о том, что до конца текущего года оно выплатит в общей сложности 1,2 млрд. долл. США.